< Psalm 56 >

1 Dem Vorsänger, nach: “Die Taube der fernen Terebinthen”. Von David, ein Gedicht, als die Philister ihn zu Gath ergriffen. Sei mir gnädig, o Gott! Denn es schnaubt nach mir der Mensch; den ganzen Tag mich befehdend, bedrückt er mich.
God, be merciful to me because men have harassed me; all day my enemies pursue me.
2 Es schnauben meine Feinde den ganzen Tag; denn viele befehden mich in Hochmut.
My enemies harass me all day long; there are many of them who proudly attack me.
3 An dem Tage, da ich mich fürchte, vertraue ich auf dich.
But whenever I am afraid, I trust in you.
4 In Gott werde ich rühmen sein Wort; auf Gott vertraue ich, ich werde mich nicht fürchten; was sollte das Fleisch mir tun?
God, I praise/thank you because you do what you have promised; I trust in you, and then I am not afraid. Ordinary humans certainly cannot [RHQ] harm me!
5 Meine Worte verdrehen sie den ganzen Tag, alle ihre Gedanken sind wider mich zum Bösen.
All day long my enemies claim that I said things that I did not say (OR, try to destroy what I am doing); they are always thinking of ways to harm me.
6 Sie rotten sich zusammen, verstecken sich, sie beobachten meine Fersen, weil sie meiner Seele auflauern.
In order to cause trouble for me, they hide and watch everything that I do, waiting for [an opportunity] to kill me [MTY].
7 Sollte bei ihrem Frevel Rettung für sie sein? Im Zorn stürze nieder die Völker, o Gott!
So, God, punish them for the wicked things that they are doing; show that you are angry by defeating those people!
8 Mein Umherirren zählst du. Lege in deinen Schlauch meine Tränen; sind sie nicht in deinem Buche?
You have counted [all] the times that I have been wandering alone/distressed; [it is as though] you have put [all] my tears in a bottle [in order that you can see how much I have cried]. [You have counted my tears and written] the number in your book.
9 Dann werden meine Feinde umkehren an dem Tage, da ich rufe; dieses weiß ich, daß Gott für mich ist.
When I call out to you, [my] God, my enemies will be defeated; I know that will happen, because you are fighting for me.
10 In Gott werde ich rühmen das Wort, in Jehova werde ich rühmen das Wort.
I praise/thank you that you do what you have promised; Yahweh, I [will always] praise you for that [DOU].
11 Auf Gott vertraue ich; ich werde mich nicht fürchten; was sollte der Mensch mir tun?
I trust in you, and as a result, I will not be afraid. I know that humans cannot really [RHQ] harm me!
12 Auf mir, o Gott, sind deine Gelübde, ich werde dir Dankopfer entrichten.
I will bring to you the offering that I promised; I will bring an offering to you to thank you,
13 Denn du hast meine Seele vom Tode errettet, ja, meine Füße vom Sturz, um zu wandeln vor dem Angesicht Gottes im Lichte der Lebendigen.
because you have rescued me from being killed; you have kept me from stumbling. As a result, I will continue to live in your presence in the light that [shines on those who are still] alive (OR, in the light that [enables people to] live).

< Psalm 56 >