< Psalm 55 >

1 Dem Vorsänger, mit Saitenspiel. Ein Maskil von David. Nimm zu Ohren, o Gott, mein Gebet, und verbirg dich nicht vor meinem Flehen!
For the music director. With stringed instruments. A psalm (maskil) of David. God, please hear my prayer; don't ignore my cry for help!
2 Horche auf mich und antworte mir! Ich irre umher in meiner Klage und muß stöhnen
Please listen, and give me an answer. I'm terribly troubled by my problems! I'm frantic!
3 vor der Stimme des Feindes, vor der Bedrückung des Gesetzlosen; denn sie wälzen Unheil auf mich, und im Zorn feinden sie mich an.
For my enemies are screaming at me; the wicked are intimidating me. They rain down suffering on me, angrily assaulting me in their hatred.
4 Mein Herz ängstigte sich in meinem Innern, und Todesschrecken haben mich befallen.
My heart thumps in agony! Terrified, I feel I'm about to die!
5 Furcht und Zittern kamen mich an, und Schauder bedeckte mich.
I'm in a panic, trembling with fear; feelings of horror wash over me.
6 Und ich sprach: O daß ich Flügel hätte wie die Taube! Ich wollte hinfliegen und ruhen.
I tell myself, If only God would give me wings like a dove so I could fly away and be at peace!
7 Siehe, weithin entflöhe ich, würde weilen in der Wüste. (Sela)
I would fly far away to escape, and stay in the wilderness. (Selah)
8 Ich wollte eilends entrinnen vor dem heftigen Winde, vor dem Sturme.
I would hurry to a place to hide, out of the wind, safe from the raging storm.
9 Vernichte, Herr, zerteile ihre Zunge! Denn Gewalttat und Hader habe ich in der Stadt gesehen.
Confuse them, Lord! Muddle what they're saying, for I see violence and conflict in the city.
10 Tag und Nacht machen sie die Runde um sie auf ihren Mauern; und Unheil und Mühsal sind in ihrer Mitte.
They patrol the city walls day and night, and wickedness and trouble are within the city.
11 Schadentun ist in ihrer Mitte, und Bedrückung und Trug weichen nicht von ihrer Straße.
The ones causing destruction are inside the city; frauds and cheats are always on the streets.
12 Denn nicht ein Feind ist es, der mich höhnt, sonst würde ich es ertragen; nicht mein Hasser ist es, der wider mich großgetan hat, sonst würde ich mich vor ihm verbergen;
The problem is that it's not an enemy who mocks me—I could stand that. It's not someone who hates me who insults me—I could avoid them.
13 sondern du, ein Mensch meinesgleichen, mein Freund und mein Vertrauter;
No, it's you, a man just like me, my best friend who I know so well!
14 die wir trauten Umgang miteinander pflogen, ins Haus Gottes wandelten mit der Menge.
Our friendship was so close. We used to have great talks together as we walked with everyone to the house of God.
15 Der Tod überrasche sie, lebendig mögen sie hinabfahren in den Scheol! Denn Bosheiten sind in ihrer Wohnung, in ihrem Innern. (Sheol h7585)
May death come quickly to them; may they go down into the grave alive, because evil finds its home in them. (Sheol h7585)
16 Ich aber, ich rufe zu Gott, und Jehova rettet mich.
As for me, I cry out to God, and the Lord will save me.
17 Abends und morgens und mittags muß ich klagen und stöhnen, und er hört meine Stimme.
I weep and groan morning, noon, and night, and he listens to me.
18 Er hat meine Seele in Frieden erlöst aus dem Kampfe wider mich; denn ihrer sind viele gegen mich gewesen.
He rescues me, keeping me safe and sound from my attackers, because there are so many against me.
19 Hören wird Gott und sie demütigen, er thront ja von alters her (Sela) weil es keine Änderung bei ihnen gibt und sie Gott nicht fürchten.
God who has ruled from the beginning will hear me and answer them. (Selah) For they refuse to change and don't respect God.
20 Er hat seine Hände ausgestreckt gegen die, welche mit ihm in Frieden waren; seinen Bund hat er gebrochen.
As for my best friend, he attacked his friends who had no quarrel with him; he broke the promises he had made to them.
21 Glatt sind die Milchworte seines Mundes, und Krieg ist sein Herz; geschmeidiger sind seine Worte als Öl, und sie sind gezogene Schwerter.
What he says is as smooth as butter, but inside he plans war; his words are as soothing as oil, but they cut like sharp swords.
22 Wirf auf Jehova, was dir auferlegt ist, und er wird dich erhalten; er wird nimmermehr zulassen, daß der Gerechte wanke!
Throw your burdens onto the Lord and he will take care of you. He will never allow those who live right to fall.
23 Und du, Gott, wirst sie hinabstürzen in die Grube des Verderbens; die Männer des Blutes und des Truges werden nicht zur Hälfte bringen ihre Tage. Ich aber werde auf dich vertrauen.
But you, God, will bring down murderers and liars, throwing them into the pit of destruction before they have even lived half their lives. As for me, I will trust in you.

< Psalm 55 >