< Psalm 51 >
1 Dem Vorsänger. Ein Psalm von David, als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er zu Bathseba eingegangen war. Sei mir gnädig, o Gott, nach deiner Güte: nach der Größe deiner Erbarmungen tilge meine Übertretungen!
Aw Khawsa, na lungnaak amak dyt thai ak caming kai ve nim qeen cang lah; na thintlawhnaak ak bau soeih ing ka sai thawlhnaak ve caih law sak cang lah.
2 Wasche mich völlig von meiner Ungerechtigkeit, und reinige mich von meiner Sünde!
Kang plawng thawlhnaak ve sil law nawhtaw ka thawlhnaak awhkawng ni ciim sak lah.
3 Denn ich kenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist beständig vor mir.
Ikawtih, ka sai thawlhnaak ve sim nyng saw, ka thawlhnaak ve ka haiawh awm loet hy.
4 Gegen dich, gegen dich allein habe ich gesündigt, und ich habe getan, was böse ist in deinen Augen; damit du gerechtfertigt werdest, wenn du redest, rein erfunden, wenn du richtest.
Nang ing ak kalh na, nang aven doengawh, thawlh hawh nawh namik huh awh ak che ik-oeih ce sai hawh vik nyng, cedawngawh awi nak kqawn awh na thymnaak ce dang nawh awi na ceknaak awh thym hyk ti.
5 Siehe, in Ungerechtigkeit bin ich geboren, und in Sünde hat mich empfangen meine Mutter.
Ka thang plek awhkawng thawlh qoe hawh nawh, ka nu puk khuiawh thawlh doena ni anik bah qoe hawh.
6 Siehe, du hast Lust an der Wahrheit im Innern, und im Verborgenen wirst du mich Weisheit kennen lehren.
Nang ingtaw ak khui ben awitak doeng ngaih nawh; kawlung am cei dyt awh nang ing cyihnaak ni cawngpyi hyk ti.
7 Entsündige mich mit Ysop, und ich werde rein sein; wasche mich, und ich werde weißer sein als Schnee.
Hyssop ing ni ciim sak nawhtaw, cawhtaw ciim hawh kawng nyng; ni sil nawhtaw, cawhtaw vyl anglakawh bawk hawh kawng nyng.
8 Laß mich Fröhlichkeit und Freude hören, so werden die Gebeine frohlocken, die du zerschlagen hast.
Awmhly kaw zeelnaak awi ce ning zaak sak lah; na ek sak ka quhkhqi ve zeel lah seh.
9 Verbirg dein Angesicht vor meinen Sünden, und tilge alle meine Ungerechtigkeiten!
Ka thawlhnaak awh na haai thuh nawh kang plawng thawlhnaak ve caih law sak lah.
10 Schaffe mir, Gott, ein reines Herz, und erneuere in meinem Innern einen festen Geist!
Aw Khawsa, kak khuiawh kawlung ciim sai law lah, kang myihla ve thai law sak pang lah.
11 Verwirf mich nicht von deinem Angesicht, und den Geist deiner Heiligkeit nimm nicht von mir!
Na ven awhkawng koeh nik khawng valh nawh nang Ciim Myihla awm koeh lo law valh cang.
12 Laß mir wiederkehren die Freude deines Heils, und mit einem willigen Geiste stütze mich!
Na hulnaak zeelnaak ce ni pe tlaih nawhtaw na nim tunaak qap aham boe ak ngai myihla ce ni pe lah.
13 Lehren will ich die Übertreter deine Wege, und die Sünder werden zu dir umkehren.
Cawhtaw ik-oeih ak sai thawlh thlangkhqi ce na lam cawngpyi kawng nyng saw, thlak thawlhkhqi ing na venna hlat law tlaih kawm uh.
14 Errette mich von Blutschuld, Gott, du Gott meiner Rettung, so wird meine Zunge jubelnd preisen deine Gerechtigkeit.
Aw Khawsa, kai anik hulkung Khawsa, thi lawng sak thawlhnaak awhkawng ni hul cang lah, cawhtaw kam lai ing na dyngnaak laa ce sa kaw.
15 Herr, tue meine Lippen auf, und mein Mund wird dein Lob verkünden.
Aw Bawipa, ka hui ve awng law lah, cawhtaw kam kha ing nam kyihnaak ce kqawn kaw.
16 Denn du hast keine Lust an Schlachtopfern, sonst gäbe ich sie; an Brandopfern hast du kein Wohlgefallen.
Bulnaak awh nak kaw am zeel hy, cek kaa mantaw hawlaw hawh kawng nyng; hyih phumnaak awh awm am zeel bai hyk ti.
17 Die Opfer Gottes sind ein zerbrochener Geist; ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, Gott, nicht verachten.
Khawsa a bulnaak khqi taw myihlak kqek ve ni; kawlung kqek nawh kawseetnaak ve ni, Aw Khawsa ve ve nang ing am sit ti kawp ti.
18 Tue Zion Gutes in deiner Gunst, baue die Mauern Jerusalems!
Na ngaihnaak amyihna Zion ce hang leek sak nawh; Jerusalem vawng ce thawh tlaih lah.
19 Dann wirst du Lust haben an Opfern der Gerechtigkeit, an Brandopfern und Ganzopfern; dann wird man Farren opfern auf deinem Altar.
Cawhtaw dyngnaak bulnaak ce awm kawmsaw nang ak khawzeelnaak a cuna hyih phumnaak ce awm hawh kaw; cekcoengawh taw na bawkthang awh vaitawm caikhqi ce nawn law hawh kawm uh.