< Psalm 50 >
1 Ein Psalm; von Asaph. Der Mächtige, Gott, Jehova, hat geredet und die Erde gerufen vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
En Psalm Assaphs. Herren Gud den mägtige talar, och kallar verldena, ifrå solenes uppgång, allt intill nedergången.
2 Aus Zion, der Schönheit Vollendung, ist Gott hervorgestrahlt.
Af Zion går upp Guds härliga sken.
3 Unser Gott kommt, und er wird nicht schweigen; Feuer frißt vor ihm her, und rings um ihn stürmt es gewaltig.
Vår Gud kommer, och tiger intet. Förtärande eld går för honom, och omkring honom en mägtig storm.
4 Er ruft dem Himmel droben und der Erde, um sein Volk zu richten:
Han kallar himmel och jord, att han skall döma sitt folk.
5 “Versammelt mir meine Frommen, die meinen Bund geschlossen haben beim Opfer!”
Församler mig mina heliga, som förbundet mer akta än offer.
6 Und die Himmel verkünden seine Gerechtigkeit, denn Gott ist es, der richtet. (Sela)
Och himlarna skola förkunna hans rättfärdighet; ty Gud är domaren. (Sela)
7 “Höre, mein Volk, und ich will reden, Israel, und ich will wider dich zeugen! Ich, ich bin Gott, dein Gott.
Hör, mitt folk, låt mig tala; Israel, låt mig ibland dig betyga: Jag Gud är din Gud.
8 Nicht wegen deiner Schlachtopfer tadle ich dich, und deine Brandopfer sind beständig vor mir.
För ditt offers skull straffar jag dig intet; äro dock dine bränneoffer alltid för mig.
9 Nicht werde ich Farren nehmen aus deinem Hause, noch Böcke aus deinen Hürden.
Jag vill icke taga oxar utu ditt hus, eller bockar utu dine stall;
10 Denn mein ist alles Getier des Waldes, das Vieh auf tausend Bergen.
Ty all djur i skogenom äro mine, och boskapen på bergen, der de vid tusendetal gå.
11 Ich kenne alles Gevögel der Berge, und das Wild des Gefildes ist mir bekannt.
Jag känner alla foglar på bergen, och allahanda djur på markene äro för mig.
12 Wenn mich hungerte, ich würde es dir nicht sagen: denn mein ist der Erdkreis und seine Fülle.
Om mig hungrade, ville jag intet säga dig deraf; ty jordenes krets är min, och allt det deruti är.
13 Sollte ich das Fleisch von Stieren essen und das Blut von Böcken trinken?
Menar du, att jag oxakött äta vill, eller bockablod dricka?
14 Opfere Gott Lob, und bezahle dem Höchsten deine Gelübde;
Offra Gudi tackoffer, och betala dem Högsta ditt löfte.
15 und rufe mich an am Tage der Bedrängnis: ich will dich erretten, und du wirst mich verherrlichen!”
Och åkalla mig i nödene; så vill jag hjelpa dig, så skall du prisa mig.
16 Zu dem Gesetzlosen aber spricht Gott: “Was hast du meine Satzungen herzusagen und meinen Bund in deinen Mund zu nehmen?
Men till den ogudaktige säger Gud: Hvi förkunnar du mina rätter, och tager mitt förbund i din mun;
17 Du hast ja die Zucht gehaßt und hinter dich geworfen meine Worte.
Efter du dock hatar tuktan, och kastar min ord bakom dig?
18 Wenn du einen Dieb sahst, so gingst du gern mit ihm um, und dein Teil war mit Ehebrechern.
När du ser en tjuf, så löper du med honom, och hafver din del med horkarlar.
19 Deinen Mund ließest du los zum Bösen, und Trug flocht deine Zunge.
Din mun låter du tala det ondt är, och din tunga bedrifver falskhet.
20 Du saßest da, redetest wider deinen Bruder, wider den Sohn deiner Mutter stießest du Schmähung aus.
Du sitter och talar emot din broder; dine moders son förtalar du.
21 Solches hast du getan, und ich schwieg; du dachtest, ich sei ganz wie du. Ich werde dich strafen und es dir vor Augen stellen.”
Detta gör du, och jag tiger. Det menar du, att jag skulle vara lika som du; men jag skall straffa dig, och sätta dig det under ögonen.
22 Merket doch dieses, die ihr Gottes vergesset, damit ich nicht zerreiße, und kein Erretter sei da!
Märker dock det, I som Gud förgäten, att jag icke en gång bortrycker, och är så ingen förlösare mer.
23 Wer Lob opfert, verherrlicht mich, und wer seinen Weg einrichtet, ihn werde ich das Heil Gottes sehen lassen.
Den der tack offrar, han prisar mig; och der är vägen, att jag visar honom Guds salighet.