< Psalm 50 >

1 Ein Psalm; von Asaph. Der Mächtige, Gott, Jehova, hat geredet und die Erde gerufen vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
Un salmo de Asaf. El Poderoso, Dios, Yahvé, habla, y llama a la tierra desde el amanecer hasta el atardecer.
2 Aus Zion, der Schönheit Vollendung, ist Gott hervorgestrahlt.
De Sión, la perfección de la belleza, Dios brilla.
3 Unser Gott kommt, und er wird nicht schweigen; Feuer frißt vor ihm her, und rings um ihn stürmt es gewaltig.
Nuestro Dios viene y no calla. Un fuego devora ante él. Es muy tormentoso a su alrededor.
4 Er ruft dem Himmel droben und der Erde, um sein Volk zu richten:
Llama a los cielos, a la tierra, para juzgar a su pueblo:
5 “Versammelt mir meine Frommen, die meinen Bund geschlossen haben beim Opfer!”
“Reúne a mis santos conmigo, los que han hecho un pacto conmigo mediante el sacrificio”.
6 Und die Himmel verkünden seine Gerechtigkeit, denn Gott ist es, der richtet. (Sela)
Los cielos declararán su justicia, porque Dios mismo es juez. (Selah)
7 “Höre, mein Volk, und ich will reden, Israel, und ich will wider dich zeugen! Ich, ich bin Gott, dein Gott.
“Oíd, pueblo mío, y yo hablaré. Israel, testificaré contra ti. Yo soy Dios, tu Dios.
8 Nicht wegen deiner Schlachtopfer tadle ich dich, und deine Brandopfer sind beständig vor mir.
No te reprendo por tus sacrificios. Tus holocaustos están continuamente ante mí.
9 Nicht werde ich Farren nehmen aus deinem Hause, noch Böcke aus deinen Hürden.
No tengo necesidad de un toro de tu plaza, ni los machos cabríos de sus corrales.
10 Denn mein ist alles Getier des Waldes, das Vieh auf tausend Bergen.
Porque todo animal del bosque es mío, y el ganado en mil colinas.
11 Ich kenne alles Gevögel der Berge, und das Wild des Gefildes ist mir bekannt.
Conozco todas las aves de las montañas. Los animales salvajes del campo son míos.
12 Wenn mich hungerte, ich würde es dir nicht sagen: denn mein ist der Erdkreis und seine Fülle.
Si tuviera hambre, no te lo diría, porque el mundo es mío, y todo lo que hay en él.
13 Sollte ich das Fleisch von Stieren essen und das Blut von Böcken trinken?
Comeré carne de toro, o beber la sangre de las cabras?
14 Opfere Gott Lob, und bezahle dem Höchsten deine Gelübde;
Ofrece a Dios el sacrificio de acción de gracias. Pagad vuestros votos al Altísimo.
15 und rufe mich an am Tage der Bedrängnis: ich will dich erretten, und du wirst mich verherrlichen!”
Invócame en el día de la angustia. Yo te libraré y tú me honrarás”.
16 Zu dem Gesetzlosen aber spricht Gott: “Was hast du meine Satzungen herzusagen und meinen Bund in deinen Mund zu nehmen?
Pero al malvado Dios le dice, “¿Qué derecho tienes a declarar mis estatutos, que has tomado mi pacto en tus labios,
17 Du hast ja die Zucht gehaßt und hinter dich geworfen meine Worte.
ya que odias la instrucción, y lanzar mis palabras detrás de ti?
18 Wenn du einen Dieb sahst, so gingst du gern mit ihm um, und dein Teil war mit Ehebrechern.
Cuando viste a un ladrón, consentiste con él, y han participado con adúlteros.
19 Deinen Mund ließest du los zum Bösen, und Trug flocht deine Zunge.
“Das tu boca al mal. Tu lengua enmarca el engaño.
20 Du saßest da, redetest wider deinen Bruder, wider den Sohn deiner Mutter stießest du Schmähung aus.
Te sientas y hablas contra tu hermano. Calumnias al hijo de tu propia madre.
21 Solches hast du getan, und ich schwieg; du dachtest, ich sei ganz wie du. Ich werde dich strafen und es dir vor Augen stellen.”
Tú has hecho estas cosas y yo he guardado silencio. Pensaste que yo era igual que tú. Te reprenderé y te acusaré delante de tus ojos.
22 Merket doch dieses, die ihr Gottes vergesset, damit ich nicht zerreiße, und kein Erretter sei da!
“Ahora consideren esto, ustedes que se olvidan de Dios, para que no te haga pedazos y no haya quien te libere.
23 Wer Lob opfert, verherrlicht mich, und wer seinen Weg einrichtet, ihn werde ich das Heil Gottes sehen lassen.
Quienofrece el sacrificio de acción de gracias me glorifica, y prepara su camino para que le muestre la salvación de Dios”.

< Psalm 50 >