< Psalm 50 >
1 Ein Psalm; von Asaph. Der Mächtige, Gott, Jehova, hat geredet und die Erde gerufen vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
Salmo de Asafe: Deus, o SENHOR Deus fala e chama a terra, desde onde o sol nasce até onde ele se põe.
2 Aus Zion, der Schönheit Vollendung, ist Gott hervorgestrahlt.
Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus mostra seu imenso brilho.
3 Unser Gott kommt, und er wird nicht schweigen; Feuer frißt vor ihm her, und rings um ihn stürmt es gewaltig.
Nosso Deus virá, e não ficará calado; fogo queimará adiante dele, e ao redor dele haverá grande tormenta.
4 Er ruft dem Himmel droben und der Erde, um sein Volk zu richten:
Ele chamará aos céus do alto, e à terra, para julgar a seu povo.
5 “Versammelt mir meine Frommen, die meinen Bund geschlossen haben beim Opfer!”
Ajuntai-me meus santos, que confirmam meu pacto por meio de sacrifício.
6 Und die Himmel verkünden seine Gerechtigkeit, denn Gott ist es, der richtet. (Sela)
E os céus anunciarão sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. (Selá)
7 “Höre, mein Volk, und ich will reden, Israel, und ich will wider dich zeugen! Ich, ich bin Gott, dein Gott.
Ouve, povo meu, e eu falarei; eu darei testemunho contra ti, Israel; eu sou Deus, o teu Deus.
8 Nicht wegen deiner Schlachtopfer tadle ich dich, und deine Brandopfer sind beständig vor mir.
Eu não te repreenderei por causa de teus sacrifícios, porque teus holocaustos estão continuamente perante mim.
9 Nicht werde ich Farren nehmen aus deinem Hause, noch Böcke aus deinen Hürden.
Não tomarei bezerro de tua casa, [nem] bodes de teus currais;
10 Denn mein ist alles Getier des Waldes, das Vieh auf tausend Bergen.
Porque todo animal das matas é meu, [e também] os milhares de animais selvagens das montanhas.
11 Ich kenne alles Gevögel der Berge, und das Wild des Gefildes ist mir bekannt.
Conheço todas as aves das montanhas, e as feras do campo [estão] comigo.
12 Wenn mich hungerte, ich würde es dir nicht sagen: denn mein ist der Erdkreis und seine Fülle.
Se eu tivesse fome, não te diria, porque meu é o mundo, e tudo o que nele há.
13 Sollte ich das Fleisch von Stieren essen und das Blut von Böcken trinken?
Comeria eu carne de touros, ou beberia sangue de bodes?
14 Opfere Gott Lob, und bezahle dem Höchsten deine Gelübde;
Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao Altíssimo os teus votos.
15 und rufe mich an am Tage der Bedrängnis: ich will dich erretten, und du wirst mich verherrlichen!”
E clama a mim no dia da angústia; e eu te farei livre, e tu me glorificarás.
16 Zu dem Gesetzlosen aber spricht Gott: “Was hast du meine Satzungen herzusagen und meinen Bund in deinen Mund zu nehmen?
Mas Deus diz ao perverso: Para que tu recitas meus estatutos, e pões meu pacto em tua boca?
17 Du hast ja die Zucht gehaßt und hinter dich geworfen meine Worte.
Pois tu odeias a repreensão, e lança minhas palavras para detrás de ti.
18 Wenn du einen Dieb sahst, so gingst du gern mit ihm um, und dein Teil war mit Ehebrechern.
Se vês ao ladrão, tu consentes com ele; e tens tua parte com os adúlteros.
19 Deinen Mund ließest du los zum Bösen, und Trug flocht deine Zunge.
Com tua boca pronuncias o mal, e tua língua gera falsidades.
20 Du saßest da, redetest wider deinen Bruder, wider den Sohn deiner Mutter stießest du Schmähung aus.
Tu te sentas [e] falas contra teu irmão; contra o filho de tua mãe tu dizes ofensas.
21 Solches hast du getan, und ich schwieg; du dachtest, ich sei ganz wie du. Ich werde dich strafen und es dir vor Augen stellen.”
Tu fazes estas coisas, e eu fico calado; pensavas que eu seria como tu? Eu te condenarei, e mostrarei [teus males] diante de teus olhos.
22 Merket doch dieses, die ihr Gottes vergesset, damit ich nicht zerreiße, und kein Erretter sei da!
Entendei, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que eu não [vos] faça em pedaços, e não haja quem [vos] livre.
23 Wer Lob opfert, verherrlicht mich, und wer seinen Weg einrichtet, ihn werde ich das Heil Gottes sehen lassen.
Quem oferece sacrifício de louvor me glorificará, e ao que cuida de seu caminho, eu lhe mostrarei a salvação de Deus.