< Psalm 50 >

1 Ein Psalm; von Asaph. Der Mächtige, Gott, Jehova, hat geredet und die Erde gerufen vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
A Psalm of Asaph. The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising to the setting of the sun.
2 Aus Zion, der Schönheit Vollendung, ist Gott hervorgestrahlt.
Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
3 Unser Gott kommt, und er wird nicht schweigen; Feuer frißt vor ihm her, und rings um ihn stürmt es gewaltig.
Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous around him.
4 Er ruft dem Himmel droben und der Erde, um sein Volk zu richten:
He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
5 “Versammelt mir meine Frommen, die meinen Bund geschlossen haben beim Opfer!”
Gather my saints together to me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
6 Und die Himmel verkünden seine Gerechtigkeit, denn Gott ist es, der richtet. (Sela)
And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. (Selah)
7 “Höre, mein Volk, und ich will reden, Israel, und ich will wider dich zeugen! Ich, ich bin Gott, dein Gott.
Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God.
8 Nicht wegen deiner Schlachtopfer tadle ich dich, und deine Brandopfer sind beständig vor mir.
I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me.
9 Nicht werde ich Farren nehmen aus deinem Hause, noch Böcke aus deinen Hürden.
I will take no bull out of thy house, nor male goats out of thy folds.
10 Denn mein ist alles Getier des Waldes, das Vieh auf tausend Bergen.
For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
11 Ich kenne alles Gevögel der Berge, und das Wild des Gefildes ist mir bekannt.
I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
12 Wenn mich hungerte, ich würde es dir nicht sagen: denn mein ist der Erdkreis und seine Fülle.
If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and all it containeth.
13 Sollte ich das Fleisch von Stieren essen und das Blut von Böcken trinken?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Opfere Gott Lob, und bezahle dem Höchsten deine Gelübde;
Offer to God thanksgiving; and pay thy vows to the most High:
15 und rufe mich an am Tage der Bedrängnis: ich will dich erretten, und du wirst mich verherrlichen!”
And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
16 Zu dem Gesetzlosen aber spricht Gott: “Was hast du meine Satzungen herzusagen und meinen Bund in deinen Mund zu nehmen?
But to the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth?
17 Du hast ja die Zucht gehaßt und hinter dich geworfen meine Worte.
Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
18 Wenn du einen Dieb sahst, so gingst du gern mit ihm um, und dein Teil war mit Ehebrechern.
When thou sawest a thief, then thou didst consent with him, and hast been partaker with adulterers.
19 Deinen Mund ließest du los zum Bösen, und Trug flocht deine Zunge.
Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
20 Du saßest da, redetest wider deinen Bruder, wider den Sohn deiner Mutter stießest du Schmähung aus.
Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thy own mother’s son.
21 Solches hast du getan, und ich schwieg; du dachtest, ich sei ganz wie du. Ich werde dich strafen und es dir vor Augen stellen.”
These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
22 Merket doch dieses, die ihr Gottes vergesset, damit ich nicht zerreiße, und kein Erretter sei da!
Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
23 Wer Lob opfert, verherrlicht mich, und wer seinen Weg einrichtet, ihn werde ich das Heil Gottes sehen lassen.
Whoever offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conduct aright will I show the salvation of God.

< Psalm 50 >