< Psalm 50 >

1 Ein Psalm; von Asaph. Der Mächtige, Gott, Jehova, hat geredet und die Erde gerufen vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
A psalm of Asaph God - God Yahweh he has spoken and he has summoned [the] earth from [the] rising of [the] sun to setting its.
2 Aus Zion, der Schönheit Vollendung, ist Gott hervorgestrahlt.
From Zion perfection of beauty God he has shone forth.
3 Unser Gott kommt, und er wird nicht schweigen; Feuer frißt vor ihm her, und rings um ihn stürmt es gewaltig.
He comes God our and may not he be silent fire before him it consumes and around him it is tempestuous exceedingly.
4 Er ruft dem Himmel droben und der Erde, um sein Volk zu richten:
He summons the heavens above and the earth to judge people his.
5 “Versammelt mir meine Frommen, die meinen Bund geschlossen haben beim Opfer!”
Gather to me O faithful [people] my [those who] made covenant my with sacrifice.
6 Und die Himmel verkünden seine Gerechtigkeit, denn Gott ist es, der richtet. (Sela)
And they declared [the] heavens righteousness his for God - [is] judge he (Selah)
7 “Höre, mein Volk, und ich will reden, Israel, und ich will wider dich zeugen! Ich, ich bin Gott, dein Gott.
Hear! O people my - so let me speak O Israel and I will warn you [am] God God your I.
8 Nicht wegen deiner Schlachtopfer tadle ich dich, und deine Brandopfer sind beständig vor mir.
Not on sacrifices your I rebuke you and burnt offerings your [are] to before me continually.
9 Nicht werde ich Farren nehmen aus deinem Hause, noch Böcke aus deinen Hürden.
Not I will accept from household your a young bull from folds your goats.
10 Denn mein ist alles Getier des Waldes, das Vieh auf tausend Bergen.
For [belong] to me every living creature of [the] forest [the] animals on hills of a thousand.
11 Ich kenne alles Gevögel der Berge, und das Wild des Gefildes ist mir bekannt.
I know every bird of [the] mountains and moving creature[s] of [the] field [are] with me.
12 Wenn mich hungerte, ich würde es dir nicht sagen: denn mein ist der Erdkreis und seine Fülle.
If I will be hungry not I will tell to you for [belong] to me [the] world and what fills it.
13 Sollte ich das Fleisch von Stieren essen und das Blut von Böcken trinken?
¿ Do I eat [the] flesh of mighty [bulls] and [the] blood of goats do I drink?
14 Opfere Gott Lob, und bezahle dem Höchsten deine Gelübde;
Sacrifice to God a thank-offering and pay to [the] Most High vows your.
15 und rufe mich an am Tage der Bedrängnis: ich will dich erretten, und du wirst mich verherrlichen!”
And call out to me in a day of trouble I will rescue you and you will honor me.
16 Zu dem Gesetzlosen aber spricht Gott: “Was hast du meine Satzungen herzusagen und meinen Bund in deinen Mund zu nehmen?
And to the wicked - he says God what? [is] to you to recount decrees my and you have taken covenant my on mouth your.
17 Du hast ja die Zucht gehaßt und hinter dich geworfen meine Worte.
And you you hate discipline and you have thrown words my behind you.
18 Wenn du einen Dieb sahst, so gingst du gern mit ihm um, und dein Teil war mit Ehebrechern.
If you saw a thief and you were pleased with him and [was] with adulterers portion your.
19 Deinen Mund ließest du los zum Bösen, und Trug flocht deine Zunge.
Mouth your you let loose in evil and tongue your it harnesses deceit.
20 Du saßest da, redetest wider deinen Bruder, wider den Sohn deiner Mutter stießest du Schmähung aus.
You sit on brother your you speak on [the] child of mother your you give a fault.
21 Solches hast du getan, und ich schwieg; du dachtest, ich sei ganz wie du. Ich werde dich strafen und es dir vor Augen stellen.”
These [things] you have done - and I kept silent you imagined exactly I am like you I will rebuke you and I will arrange to eyes your.
22 Merket doch dieses, die ihr Gottes vergesset, damit ich nicht zerreiße, und kein Erretter sei da!
Consider please this O [those who] forget God lest I should tear to pieces and there not [will be] a deliverer.
23 Wer Lob opfert, verherrlicht mich, und wer seinen Weg einrichtet, ihn werde ich das Heil Gottes sehen lassen.
[one who] sacrifices A thank-offering he honors me and [one who] sets a way I will let look him on [the] salvation of God.

< Psalm 50 >