< Psalm 49 >
1 Dem Vorsänger. Von den Söhnen Korahs, ein Psalm. Höret dies, ihr Völker alle; nehmet es zu Ohren, alle Bewohner der Welt;
For the music director. A psalm of the sons of Korah. Listen to this, everyone! Pay attention, people of the world—
2 sowohl Menschensöhne als Männersöhne, Reiche und Arme allzumal!
whether you are highborn or lowborn, rich or poor!
3 Mein Mund soll Weisheit reden, und das Sinnen meines Herzens soll Einsicht sein.
For what I say is wise, and my thinking is perceptive.
4 Neigen will ich zu einem Spruche mein Ohr, mein Rätsel eröffnen bei der Laute.
I pay attention to wise sayings; I answer hard questions to a tune on the harp.
5 Warum sollte ich mich fürchten in Tagen des Übels, wenn die Ungerechtigkeit derer, die mir auf der Ferse sind, mich umringt.
Why should I be afraid when trouble comes, when evil enemies surround me?
6 Welche auf ihr Vermögen vertrauen und der Größe ihres Reichtums sich rühmen?
They trust in their wealth; they boast about their riches,
7 Keineswegs vermag jemand seinen Bruder zu erlösen, nicht kann er Gott sein Lösegeld geben,
but no one can pay to rescue another from death; no one can pay a ransom to God.
8 (Denn kostbar ist die Erlösung ihrer Seele, und er muß davon abstehen auf ewig)
Redemption is beyond price; no one could ever pay enough
9 daß er fortlebe immerdar, die Grube nicht sehe.
that they could live forever and not face the grave.
10 Denn er sieht, daß die Weisen sterben, daß der Tor und der Unvernünftige miteinander umkommen und anderen ihr Vermögen lassen.
Everyone knows that the wise die, those who are foolish and stupid too, leaving what they have to the next generation.
11 Ihr Gedanke ist, daß ihre Häuser stehen in Ewigkeit, ihre Wohnungen von Geschlecht zu Geschlecht; sie nennen Ländereien nach ihrem Namen.
They think their homes will last forever, that where they live will continue for all generations.
12 Doch der Mensch, der in Ansehen ist, bleibt nicht; er gleicht dem Vieh, das vertilgt wird.
But human beings, for all their fame, don't understand. They die, just like the animals.
13 Dieser ihr Weg ist ihre Torheit; und die nach ihnen kommen, haben Wohlgefallen an ihren Worten. (Sela)
This is the way of foolish people, yet those who come after them think they were clever! (Selah)
14 Man legt sie in den Scheol wie Schafe, der Tod weidet sie; und am Morgen herrschen die Aufrichtigen über sie; und ihre Gestalt wird der Scheol verzehren, fern von ihrer Wohnung. (Sheol )
Like sheep they are destined for the grave. Death will be their shepherd. Those who live right will rule over them in the morning. Their bodies will decay in the grave, far from their homes. (Sheol )
15 Gott aber wird meine Seele erlösen von der Gewalt des Scheols; denn er wird mich aufnehmen. (Sela) (Sheol )
But surely God will rescue me from the power of the grave; he will grab me back. (Selah) (Sheol )
16 Fürchte dich nicht, wenn ein Mann sich bereichert, wenn sich vergrößert die Herrlichkeit seines Hauses.
Don't be disturbed when people become rich, filling their houses with possessions.
17 Denn wenn er stirbt, nimmt er das alles nicht mit; nicht folgt ihm hinab seine Herrlichkeit.
For they won't take anything with them when they die; their wealth will not go down into the grave with them.
18 Ob er auch seine Seele segnete in seinem Leben und man wird dich loben, wenn du dir selbst Gutes tust-
They congratulate themselves for all they possess—people always praise you when you do well—
19 sie wird kommen zu dem Geschlecht seiner Väter; nimmermehr werden sie das Licht sehen.
but their destiny is the same as their forefathers: they will never again see the light of day.
20 Der Mensch, der in Ansehen ist und keine Einsicht hat, gleicht dem Vieh, das vertilgt wird.
Human beings, for all their fame, don't understand, and they die, just like the animals.