< Psalm 48 >
1 Ein Lied, ein Psalm. Von den Söhnen Korahs. Groß ist Jehova und sehr zu loben in der Stadt unseres Gottes auf seinem heiligen Berge.
¡Grande es Yavé y digno de suprema alabanza! En la ciudad de nuestro ʼElohim, su Montaña Santa.
2 Schön ragt empor, eine Freude der ganzen Erde, der Berg Zion, an der Nordseite, die Stadt des großen Königs.
Hermosa elevación, el gozo de toda la tierra Es la Montaña Sion en el lejano norte, la ciudad del gran Rey.
3 Gott ist bekannt in ihren Palästen als eine hohe Feste.
En sus palacios ʼElohim se presentó como una Fortaleza.
4 Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren herangezogen allesamt.
Porque ciertamente se aliaron los reyes, Avanzaron unidos.
5 Sie sahen, da erstaunten sie; sie wurden bestürzt, flohen ängstlich hinweg.
La miraron, fueron asombrados. Se aterrorizaron, huyeron alarmados.
6 Beben ergriff sie daselbst, Angst, der Gebärenden gleich.
Allí se apoderó de ellos un temblor, Angustia como de parturienta.
7 Durch den Ostwind zertrümmertest du die Tarsisschiffe.
Con el viento que sopla del oriente Quiebras las naves de Tarsis.
8 Wie wir gehört hatten, also haben wir es gesehen in der Stadt Jehovas der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes: Gott wird sie befestigen bis in Ewigkeit. (Sela)
Como lo oímos, lo vimos en la ciudad de Yavé de las huestes, La ciudad de nuestro ʼElohim. ʼElohim la afirmará para siempre. (Selah)
9 Wir haben gedacht, o Gott, an deine Güte, im Innern deines Tempels.
Nos acordamos de tu misericordia, oh ʼElohim, en tu Templo.
10 Wie dein Name, Gott, also ist dein Lob bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist gefüllt deine Rechte.
Como tu Nombre, oh ʼElohim, Así es tu alabanza hasta los confines de la tierra. Tu mano derecha está llena de justicia.
11 Es freue sich der Berg Zion, es mögen frohlocken die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
¡Alégrese la Montaña Sion! ¡Regocíjense las hijas de Judá A causa de tus juicios!
12 Umgehet Zion und umkreiset es, zählet seine Türme;
Anden alrededor de Sion y rodéenla. Cuenten sus torres.
13 betrachtet genau seine Wälle, mustert seine Paläste, damit ihr's erzählet dem künftigen Geschlecht!
Observen atentamente su muro exterior. Contemplen sus palacios Para que lo cuenten a la generación venidera.
14 Denn dieser Gott ist unser Gott immer und ewiglich! Er wird uns leiten bis an den Tod.
Porque este ʼElohim es nuestro ʼElohim, Eternamente y para siempre. ¡Él nos guiará hasta la muerte!