< Psalm 48 >
1 Ein Lied, ein Psalm. Von den Söhnen Korahs. Groß ist Jehova und sehr zu loben in der Stadt unseres Gottes auf seinem heiligen Berge.
Псаломска песен на Кореевите синове. Велик е Господ; и твърде достохвален В града на нашия Бог, в Своя свет хълм.
2 Schön ragt empor, eine Freude der ganzen Erde, der Berg Zion, an der Nordseite, die Stadt des großen Königs.
Красив по възвишеността си, радост на цялата земя, Е хълмът Сион, гдето по северните му страни Е градът на великия цар.
3 Gott ist bekannt in ihren Palästen als eine hohe Feste.
В палатите му Бог е познат като прибежище.
4 Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren herangezogen allesamt.
Защото, ето, царете се събраха; Всички преминаха.
5 Sie sahen, da erstaunten sie; sie wurden bestürzt, flohen ängstlich hinweg.
Те като видяха почудиха се, Смутиха се, спуснаха се на бяг.
6 Beben ergriff sie daselbst, Angst, der Gebärenden gleich.
Трепет ги обзе там, Болки като на раждаща жена.
7 Durch den Ostwind zertrümmertest du die Tarsisschiffe.
С източния вятър Ти съкрушаваш тарсийските кораби.
8 Wie wir gehört hatten, also haben wir es gesehen in der Stadt Jehovas der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes: Gott wird sie befestigen bis in Ewigkeit. (Sela)
Каквото бяхме чули, това и видяхме В града на Господа на Силите, в града на нашия Бог, Който Бог и до века ще утвърди. (Села)
9 Wir haben gedacht, o Gott, an deine Güte, im Innern deines Tempels.
Размишляваме, Боже, за Твоето милосърдие Всред Твоя храм.
10 Wie dein Name, Gott, also ist dein Lob bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist gefüllt deine Rechte.
Според името Ти, Боже, е и хвалата Ти до краищата на земята; Десницата Ти е пълна с правда.
11 Es freue sich der Berg Zion, es mögen frohlocken die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
Нека се весели хълмът Сион, Нека се радват Юдовите дъщери. Заради Твоите съдби.
12 Umgehet Zion und umkreiset es, zählet seine Türme;
Обиколете Сион и обходете го; Пребройте кулите му;
13 betrachtet genau seine Wälle, mustert seine Paläste, damit ihr's erzählet dem künftigen Geschlecht!
Обърнете внимание в укрепленията му; Разгледайте палатите му; За да го разказвате на поколението подир вас.
14 Denn dieser Gott ist unser Gott immer und ewiglich! Er wird uns leiten bis an den Tod.
Защото Тоя Бог е наш Бог до вечни векове; Той ще ни ръководи дори до смърт.