< Psalm 45 >
1 Dem Vorsänger, nach Schoschannim. Von den Söhnen Korahs; ein Maskil, ein Lied der Lieblichkeiten. Es wallt mein Herz von gutem Worte. Ich sage: Meine Gedichte dem Könige! Meine Zunge sei der Griffel eines fertigen Schreibers!
For the Chief Musician. Set to “The Lilies.” A contemplation by the sons of Korah. A wedding song. My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.
2 Du bist schöner als die Menschensöhne, Holdseligkeit ist ausgegossen über deine Lippen; darum hat Gott dich gesegnet ewiglich.
You are the most excellent of the sons of men. Grace has anointed your lips, therefore God has blessed you forever.
3 Gürte dein Schwert um die Hüfte, du Held, deine Pracht und deine Majestät!
Strap your sword on your thigh, O mighty one, in your splendor and your majesty.
4 Und in deiner Majestät ziehe glücklich hin um der Wahrheit willen und der Sanftmut und der Gerechtigkeit; und Furchtbares wird dich lehren deine Rechte.
In your majesty ride on victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness. Let your right hand display awesome deeds.
5 Deine Pfeile sind scharf, Völker fallen unter dir, im Herzen der Feinde des Königs.
Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king’s enemies.
6 Dein Thron, o Gott, ist immer und ewiglich, ein Zepter der Aufrichtigkeit ist das Zepter deines Reiches.
Your throne, God, is forever and ever. A scepter of equity is the scepter of your kingdom.
7 Gerechtigkeit hast du geliebt und Gesetzlosigkeit gehaßt: darum hat Gott, dein Gott, dich gesalbt mit Freudenöl, mehr als deine Genossen.
You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.
8 Myrrhen und Aloe, Kassia sind alle deine Kleider; aus Palästen von Elfenbein erfreut dich Saitenspiel.
All your garments smell like myrrh, aloes, and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
9 Königstöchter sind unter deinen Herrlichen; die Königin steht zu deiner Rechten in Gold von Ophir.
Kings’ daughters are among your honorable women. At your right hand the queen stands in gold of Ophir.
10 Höre, Tochter, und sieh, und neige dein Ohr; und vergiß deines Volkes und deines Vaters Hauses!
Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father’s house.
11 Und der König wird deine Schönheit begehren, denn er ist dein Herr: so huldige ihm!
So the king will desire your beauty, honor him, for he is your lord.
12 Und die Tochter Tyrus, die Reichen des Volkes, werden deine Gunst suchen mit Geschenken.
The daughter of Tyre comes with a gift. The rich among the people entreat your favor.
13 Ganz herrlich ist des Königs Tochter drinnen, von Goldwirkerei ihr Gewand;
The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
14 in buntgewirkten Kleidern wird sie zum König geführt werden; Jungfrauen hinter ihr her, ihre Gefährtinnen, werden zu dir gebracht werden.
She shall be led to the king in embroidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
15 Sie werden geführt werden unter Freude und Jubel, sie werden einziehen in den Palast des Königs.
With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king’s palace.
16 An deiner Väter Statt werden deine Söhne sein; zu Fürsten wirst du sie einsetzen im ganzen Lande.
Your sons will take the place of your fathers. You shall make them princes in all the earth.
17 Ich will deines Namens gedenken lassen alle Geschlechter hindurch; darum werden die Völker dich preisen immer und ewiglich.
I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever.