< Psalm 45 >

1 Dem Vorsänger, nach Schoschannim. Von den Söhnen Korahs; ein Maskil, ein Lied der Lieblichkeiten. Es wallt mein Herz von gutem Worte. Ich sage: Meine Gedichte dem Könige! Meine Zunge sei der Griffel eines fertigen Schreibers!
Unto the end. For those who will be changed. To the sons of Korah, toward understanding. A Canticle for the Beloved. My heart has uttered a good word. I speak of my works to the king. My tongue is like the pen of a scribe who writes quickly.
2 Du bist schöner als die Menschensöhne, Holdseligkeit ist ausgegossen über deine Lippen; darum hat Gott dich gesegnet ewiglich.
You are a brilliant form before the sons of men. Grace has been poured freely into your lips. Because of this, God has blessed you in eternity.
3 Gürte dein Schwert um die Hüfte, du Held, deine Pracht und deine Majestät!
Fasten your sword to your thigh, O most powerful one.
4 Und in deiner Majestät ziehe glücklich hin um der Wahrheit willen und der Sanftmut und der Gerechtigkeit; und Furchtbares wird dich lehren deine Rechte.
With your splendor and your excellence extended, proceed prosperously, and reign for the sake of truth and meekness and justice, and so will your right hand lead you wondrously.
5 Deine Pfeile sind scharf, Völker fallen unter dir, im Herzen der Feinde des Königs.
Your arrows are sharp; the people will fall under you, with the hearts of the enemies of the king.
6 Dein Thron, o Gott, ist immer und ewiglich, ein Zepter der Aufrichtigkeit ist das Zepter deines Reiches.
Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of your kingdom is a scepter of true aim.
7 Gerechtigkeit hast du geliebt und Gesetzlosigkeit gehaßt: darum hat Gott, dein Gott, dich gesalbt mit Freudenöl, mehr als deine Genossen.
You have loved justice and hated iniquity. Because of this, God, your God, has anointed you, before your co-heirs, with the oil of gladness.
8 Myrrhen und Aloe, Kassia sind alle deine Kleider; aus Palästen von Elfenbein erfreut dich Saitenspiel.
Myrrh and balsam and cinnamon perfume your garments, from the houses of ivory. From these, they have delighted you:
9 Königstöchter sind unter deinen Herrlichen; die Königin steht zu deiner Rechten in Gold von Ophir.
the daughters of kings in your honor. The queen assisted at your right hand, in clothing of gold, encircled with diversity.
10 Höre, Tochter, und sieh, und neige dein Ohr; und vergiß deines Volkes und deines Vaters Hauses!
Listen, daughter, and see, and incline your ear. And forget your people and your father’s house.
11 Und der König wird deine Schönheit begehren, denn er ist dein Herr: so huldige ihm!
And the king will desire your beauty. For he is the Lord your God, and they will adore him.
12 Und die Tochter Tyrus, die Reichen des Volkes, werden deine Gunst suchen mit Geschenken.
And the daughters of Tyre will entreat your countenance with gifts: all the rich men of the people.
13 Ganz herrlich ist des Königs Tochter drinnen, von Goldwirkerei ihr Gewand;
All the glory of the daughter of its king is inside, in golden fringes,
14 in buntgewirkten Kleidern wird sie zum König geführt werden; Jungfrauen hinter ihr her, ihre Gefährtinnen, werden zu dir gebracht werden.
clothed all around with diversities. After her, virgins will be led to the king. Her neighbors will be brought to you.
15 Sie werden geführt werden unter Freude und Jubel, sie werden einziehen in den Palast des Königs.
They will be brought with gladness and exultation. They will be led into the temple of the king.
16 An deiner Väter Statt werden deine Söhne sein; zu Fürsten wirst du sie einsetzen im ganzen Lande.
For your fathers, sons have been born to you. You will establish them as leaders over all the earth.
17 Ich will deines Namens gedenken lassen alle Geschlechter hindurch; darum werden die Völker dich preisen immer und ewiglich.
They will remember your name always, for generation after generation. Because of this, people will confess to you in eternity, even forever and ever.

< Psalm 45 >