< Psalm 44 >

1 Dem Vorsänger. Von den Söhnen Korahs, ein Maskil. Gott, mit unseren Ohren haben wir gehört, unsere Väter haben uns erzählt die Großtat, die du gewirkt hast in ihren Tagen, in den Tagen vor alters.
En undervisning Korah barnas, till att föresjunga. Gud, vi hafve med våra öron hört, våre fäder hafva det förtäljt oss, hvad du i deras dagar gjort hafver fordom.
2 Du, mit deiner Hand hast du Nationen ausgetrieben, und sie hast du gepflanzt, Völkerschaften hast du verderbt, und sie hast du ausgebreitet.
Du hafver med dine hand fördrifvit Hedningarna; men dem hafver du insatt. Du hafver förderfvat folken; men dem hafver du utvidgat.
3 Denn nicht durch ihr Schwert haben sie das Land in Besitz genommen, und nicht ihr Arm hat sie gerettet; sondern deine Rechte und dein Arm und das Licht deines Angesichts, weil du Wohlgefallen an ihnen hattest.
Ty de hafva icke intagit landet genom sitt svärd, och deras arm halp dem intet; utan din högra hand, din arm och ditt ansigtes ljus; ty du hade ett behag till dem.
4 Du selbst bist mein König, o Gott; gebiete die Rettungen Jakobs!
Gud, du äst den samme min Konung, som Jacob hjelp tillsäger.
5 Durch dich werden wir niederstoßen unsere Bedränger; durch deinen Namen werden wir zertreten, die wider uns aufstehen.
Igenom dig skole vi nederslå våra fiendar. I ditt Namn vilje vi undertrampa dem som sig emot oss sätta.
6 Denn nicht auf meinen Bogen vertraue ich, und nicht wird mein Schwert mich retten.
Ty Jag förlåter mig icke uppå min båga, och mitt svärd kan intet hjelpa mig;
7 Denn du rettest uns von unseren Bedrängern, und unsere Hasser machst du beschämt.
Utan du hjelper oss ifrå våra fiendar, och gör dem till skam, som hata oss.
8 In Gott rühmen wir uns den ganzen Tag, und deinen Namen werden wir preisen ewiglich. (Sela)
Vi vilje dagliga berömma oss af Gudi, och tacka dino Namne evinnerliga. (Sela)
9 Doch du hast uns verworfen und zu Schanden gemacht, und zogest nicht aus mit unseren Heeren.
Hvi bortdrifver du då nu oss, och låter oss till skam varda; och drager icke ut i vårom här?
10 Du ließest uns zurückweichen vor dem Bedränger, und unsere Hasser haben für sich geraubt.
Du låter oss fly för våra fiendar, att de, som oss hata, skola beröfva oss.
11 Du gabst uns hin wie Schlachtschafe, und unter die Nationen hast du uns zerstreut.
Du låter uppäta oss såsom får, och förströr oss ibland Hedningarna.
12 Du verkauftest dein Volk um ein Geringes und hast nicht hochgestellt ihren Preis.
Du säljer ditt folk förgäfves, och tager der intet före.
13 Du machtest uns zum Hohne unseren Nachbarn, zum Spott und Schimpf denen, die uns umgeben.
Du gör oss till smälek vårom grannom; till spott och hån dem som omkring oss äro.
14 Du machtest uns zum Sprichwort unter den Nationen, zum Kopfschütteln unter den Völkerschaften.
Du gör oss till ett ordspråk ibland Hedningarna, och att folken rista hufvudet öfver oss.
15 Den ganzen Tag ist vor mir meine Schande, und die Scham meines Angesichts hat mich bedeckt,
Dagliga är min smälek för mig, och mitt ansigte är fullt med skam;
16 wegen der Stimme des Schmähers und Lästerers, wegen des Feindes und des Rachgierigen.
Att jag måste de försmädare och lastare höra, och fienderna och de hämndgiruga se.
17 Dieses alles ist über uns gekommen, und wir haben deiner nicht vergessen, noch betrüglich gehandelt wider deinen Bund.
Allt detta är öfver oss kommet, och vi hafve dock intet förgätit dig, eller otroliga i ditt förbund handlat.
18 Nicht ist unser Herz zurückgewichen, noch sind unsere Schritte abgebogen von deinem Pfade;
Vårt hjerta är icke affallet, eller vår gång viken ifrå din väg;
19 obgleich du uns zermalmt hast am Orte der Schakale, und uns bedeckt mit dem Schatten des Todes.
Att du så sönderslår oss ibland drakar, och öfvertäcker oss med mörker.
20 Wenn wir vergessen hätten den Namen unseres Gottes und unsere Hände ausgestreckt zu einem fremden Gott,
Om vi vår Guds Namn förgätit hade, och våra händer upplyft till en främmande Gud;
21 würde Gott das nicht erforschen? Denn er kennt die Geheimnisse des Herzens.
Det kunde Gud väl finna. Nu känner han ju vår hjertans grund.
22 Doch um deinetwillen werden wir getötet den ganzen Tag, wie Schlachtschafe sind wir geachtet.
Ty vi varde ju dagliga för dina skull dräpne, och äro räknade såsom slagtefår.
23 Erwache! Warum schläfst du, Herr? Wache auf! Verwirf uns nicht auf ewig!
Uppväck dig, Herre; hvi sofver du? Vaka upp, och bortdrif oss icke med allo.
24 Warum verbirgst du dein Angesicht, vergissest unser Elend und unsere Bedrückung?
Hvi fördöljer du ditt ansigte; och förgäter vårt elände och tvång?
25 Denn unsere Seele ist in den Staub gebeugt, unser Bauch klebt an der Erde.
Ty vår själ är nederböjd till jordena; vår buk låder vid jordena.
26 Stehe auf, uns zur Hilfe, und erlöse uns um deiner Güte willen!
Statt upp, hjelp oss, och förlös oss, för dina godhets skull.

< Psalm 44 >