< Psalm 44 >

1 Dem Vorsänger. Von den Söhnen Korahs, ein Maskil. Gott, mit unseren Ohren haben wir gehört, unsere Väter haben uns erzählt die Großtat, die du gewirkt hast in ihren Tagen, in den Tagen vor alters.
За първия певец. Поучение за Кореевите синове. Боже с ушите си сме чули, нашите бащи са ни разказвали, Какво дело си извършил в техните дни, в древните времена.
2 Du, mit deiner Hand hast du Nationen ausgetrieben, und sie hast du gepflanzt, Völkerschaften hast du verderbt, und sie hast du ausgebreitet.
Ти си изгорил с ръката Си народите, а тях си насадил; Съкрушил си племена, а тях си разпространил.
3 Denn nicht durch ihr Schwert haben sie das Land in Besitz genommen, und nicht ihr Arm hat sie gerettet; sondern deine Rechte und dein Arm und das Licht deines Angesichts, weil du Wohlgefallen an ihnen hattest.
Защото не завладяха земята със своя меч, Нито тяхната мишца ги спаси, Но Твоята десница и Твоята мишца, и светлостта на Твоето лице, Защото Твоето благоволение беше към тях.
4 Du selbst bist mein König, o Gott; gebiete die Rettungen Jakobs!
Ти си Цар мой, Боже; Заповядай да стават победи за Якова.
5 Durch dich werden wir niederstoßen unsere Bedränger; durch deinen Namen werden wir zertreten, die wider uns aufstehen.
Чрез Тебе ще повалим неприятелите си; Чрез Твоето име ще стъпчем ония, които се повдигат против нас.
6 Denn nicht auf meinen Bogen vertraue ich, und nicht wird mein Schwert mich retten.
Защото няма да уповавам на лъка си, Нито ще ме избави мечът ми.
7 Denn du rettest uns von unseren Bedrängern, und unsere Hasser machst du beschämt.
Защото Ти си ни избавил от противниците ни, И посрамил си ония, които ни мразят.
8 In Gott rühmen wir uns den ganzen Tag, und deinen Namen werden wir preisen ewiglich. (Sela)
С Бога ще се хвалим всеки ден, И името Ти ще славословим до века. (Села)
9 Doch du hast uns verworfen und zu Schanden gemacht, und zogest nicht aus mit unseren Heeren.
Но сега Ти си ни отхвърлил и посрамил, И не излизат вече с нашите войски.
10 Du ließest uns zurückweichen vor dem Bedränger, und unsere Hasser haben für sich geraubt.
Правиш ни да се върнем назад пред противника; И мразещите ни обират ни за себе си.
11 Du gabst uns hin wie Schlachtschafe, und unter die Nationen hast du uns zerstreut.
Предал си ни като овци за ядене, И разпръснал си ни между народите.
12 Du verkauftest dein Volk um ein Geringes und hast nicht hochgestellt ihren Preis.
Продал си Своите люде за нищо. И не си спечелил от цената им.
13 Du machtest uns zum Hohne unseren Nachbarn, zum Spott und Schimpf denen, die uns umgeben.
Правиш ни за укор на съседите ни, За присмех и поругание на ония, които са около нас.
14 Du machtest uns zum Sprichwort unter den Nationen, zum Kopfschütteln unter den Völkerschaften.
Правиш ни за поговорка между народите, За кимване с глава между племената.
15 Den ganzen Tag ist vor mir meine Schande, und die Scham meines Angesichts hat mich bedeckt,
Всеки ден позорът ми е пред мене, И срамът на лицето ми ме покрива,
16 wegen der Stimme des Schmähers und Lästerers, wegen des Feindes und des Rachgierigen.
Поради гласа на онзи, който укорява и хули, Поради неприятеля, и отмъстителя.
17 Dieses alles ist über uns gekommen, und wir haben deiner nicht vergessen, noch betrüglich gehandelt wider deinen Bund.
Всичко това дойде върху нас; Обаче ние не Те забравихме, Нито станахме неверни на Твоя завет.
18 Nicht ist unser Herz zurückgewichen, noch sind unsere Schritte abgebogen von deinem Pfade;
Сърцето ни не се върна назад, Нито се отклониха стъпките ни от Твоя път,
19 obgleich du uns zermalmt hast am Orte der Schakale, und uns bedeckt mit dem Schatten des Todes.
Макар Ти да си ни съкрушил в пусто място. И да си ни покрил с мрачна сянка.
20 Wenn wir vergessen hätten den Namen unseres Gottes und unsere Hände ausgestreckt zu einem fremden Gott,
Ако сме забравили името на нашия Бог, Или сме прострели ръцете си към чужд Бог,
21 würde Gott das nicht erforschen? Denn er kennt die Geheimnisse des Herzens.
То не ще ли Бог да издири това? Защото той знае тайните на сърцето.
22 Doch um deinetwillen werden wir getötet den ganzen Tag, wie Schlachtschafe sind wir geachtet.
Не! ние сме убивани заради Тебе цял ден, Считани сме като овци за клане,
23 Erwache! Warum schläfst du, Herr? Wache auf! Verwirf uns nicht auf ewig!
Събуди се, Господи, защо спиш? Стани, не ни отхвърляй за винаги.
24 Warum verbirgst du dein Angesicht, vergissest unser Elend und unsere Bedrückung?
Защо криеш лицето Си, И забравяш неволята ни и угнетението ни?
25 Denn unsere Seele ist in den Staub gebeugt, unser Bauch klebt an der Erde.
Защото душата ни е снишена до пръстта; Коремът ни е прилепен до земята.
26 Stehe auf, uns zur Hilfe, und erlöse uns um deiner Güte willen!
Стани да ни помогнеш, И Избави ни заради милосърдието Си.

< Psalm 44 >