< Psalm 39 >
1 Dem Vorsänger, dem Jeduthun. Ein Psalm von David. Ich sprach: Ich will meine Wege bewahren, daß ich nicht sündige mit meiner Zunge; ich will meinen Mund mit einem Maulkorbe verwahren, solange der Gesetzlose vor mir ist.
[For the Chief Musician. For Jeduthun. A Psalm by David.] I said, "I will watch my ways, so that I do not sin with my tongue. I will keep my mouth with a bridle while the wicked is before me."
2 Ich verstummte in Stille, ich schwieg vom Guten, und mein Schmerz ward erregt.
I was mute with silence. I held my peace, even from good. My sorrow was stirred.
3 Mein Herz brannte in meinem Innern, bei meinem Nachsinnen entzündete sich Feuer; ich sprach mit meiner Zunge:
My heart was hot within me. While I meditated, the fire burned: I spoke with my tongue:
4 Tue mir kund, Jehova, mein Ende, und das Maß meiner Tage, welches es ist, daß ich wisse, wie vergänglich ich bin!
"LORD, show me my end, what is the measure of my days. Let me know how frail I am.
5 Siehe, Handbreiten gleich hast du meine Tage gemacht, und meine Lebensdauer ist wie nichts vor dir; ja, eitel Hauch ist jeder Mensch, der dasteht. (Sela)
Look, you have made my days handbreadths. My lifetime is as nothing before you. Surely every man stands as a breath." (Selah)
6 Ja, als ein Schattenbild wandelt der Mensch einher; ja, vergebens ist er voll Unruhe; er häuft auf und weiß nicht, wer es einsammeln wird.
"Surely a person goes about like a shadow. Surely he heaps up vain things of wealth, and doesn't know who shall gather them.
7 Und nun, auf was harre ich, Herr? Meine Hoffnung ist auf dich!
And now, LORD, what do I wait for? My hope is in you.
8 Errette mich von allen meinen Übertretungen, mache mich nicht zum Hohne des Toren!
Deliver me from all my transgressions. Do not make me the taunt of fools.
9 Ich bin verstummt, ich tue meinen Mund nicht auf; denn du, du hast es getan.
I was mute. I did not open my mouth, because you did it.
10 Entferne von mir deine Plage! Durch die Schläge deiner Hand vergehe ich.
Remove your scourge away from me. I am overcome by the blow of your hand.
11 Strafst du einen Mann mit Züchtigungen für die Ungerechtigkeit, so machst du, gleich der Motte, seine Schönheit zergehen; ja, ein Hauch sind alle Menschen. (Sela)
When you rebuke and correct man for iniquity, You consume his wealth like a moth. Surely every man is but a breath." (Selah)
12 Höre mein Gebet, Jehova, und nimm zu Ohren mein Schreien; schweige nicht zu meinen Tränen! Denn ein Fremdling bin ich bei dir, ein Beisasse wie alle meine Väter.
"Hear my prayer, LORD, and give ear to my cry. Do not be silent at my tears. For I am a stranger with you, a foreigner, as all my fathers were.
13 Blicke von mir ab, daß ich mich erquicke, bevor ich dahingehe und nicht mehr bin!
Oh spare me, that I may recover strength, before I go away, and exist no more."