< Psalm 39 >
1 Dem Vorsänger, dem Jeduthun. Ein Psalm von David. Ich sprach: Ich will meine Wege bewahren, daß ich nicht sündige mit meiner Zunge; ich will meinen Mund mit einem Maulkorbe verwahren, solange der Gesetzlose vor mir ist.
達味詩歌,交與樂官耶杜通。 我已決定:我要謹遵我的道路,免得我以口舌犯罪,當惡人在我面前時,我以口罩籠住我嘴。
2 Ich verstummte in Stille, ich schwieg vom Guten, und mein Schmerz ward erregt.
我默不作聲,以免口出惡語,但我的痛楚更因此而加劇。
3 Mein Herz brannte in meinem Innern, bei meinem Nachsinnen entzündete sich Feuer; ich sprach mit meiner Zunge:
我的心在腔滾滾沸騰,我愈沉思愈覺得烈火如焚;我的舌頭便不耐煩地說:
4 Tue mir kund, Jehova, mein Ende, und das Maß meiner Tage, welches es ist, daß ich wisse, wie vergänglich ich bin!
上主,求你明白啟示我:我的終期和壽數究有幾何,好使我知道我是何等脆弱。
5 Siehe, Handbreiten gleich hast du meine Tage gemacht, und meine Lebensdauer ist wie nichts vor dir; ja, eitel Hauch ist jeder Mensch, der dasteht. (Sela)
你使我的歲月屈指可數,我的生命在你前算是虛無。世人的生存只是一口呵噓。
6 Ja, als ein Schattenbild wandelt der Mensch einher; ja, vergebens ist er voll Unruhe; er häuft auf und weiß nicht, wer es einsammeln wird.
人生實如泡影,只是白白操勞,他們所有積蓄不知誰來得到。
7 Und nun, auf was harre ich, Herr? Meine Hoffnung ist auf dich!
我主,現今我還什麼希望?我的希望寄託在你的身上!
8 Errette mich von allen meinen Übertretungen, mache mich nicht zum Hohne des Toren!
救你救我脫離我的種種罪愆,不要使我受愚人的恥笑侮慢。
9 Ich bin verstummt, ich tue meinen Mund nicht auf; denn du, du hast es getan.
我靜默不言,有口不開,因為這事是由你安排。
10 Entferne von mir deine Plage! Durch die Schläge deiner Hand vergehe ich.
求你由我身上去這場災患,因你手的打擊,我已消瘦不堪。
11 Strafst du einen Mann mit Züchtigungen für die Ungerechtigkeit, so machst du, gleich der Motte, seine Schönheit zergehen; ja, ein Hauch sind alle Menschen. (Sela)
你為了罰罪而把世人懲治,你像蛀蟲將他的珍寶侵蝕;至於人,不過只是一口氣。上主,求你俯聽我的祈禱,求你側耳靜聽我的哀告,莫要作聾不聽我的哭號。因為
12 Höre mein Gebet, Jehova, und nimm zu Ohren mein Schreien; schweige nicht zu meinen Tränen! Denn ein Fremdling bin ich bei dir, ein Beisasse wie alle meine Väter.
我在你前只是旅客,如我列祖一樣只是路。
13 Blicke von mir ab, daß ich mich erquicke, bevor ich dahingehe und nicht mehr bin!
求你轉移你的目光,不要怒視我,使我一去不返之前能得享安樂。