< Psalm 38 >

1 Ein Psalm von David zum Gedächtnis. Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, noch züchtige mich in deinem Grimm!
Salmo de David. Para recuerdo. Yahvé, no me arguyas en tu ira, ni me castigues en tu furor.
2 Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand hat sich auf mich herabgesenkt.
Mira que tengo clavadas tus flechas, y tu mano ha caído sobre mí.
3 Nichts Heiles ist an meinem Fleische wegen deines Zürnens, kein Frieden in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
A causa de tu indignación no hay en mi carne parte sana, ni un hueso tengo intacto, por culpa de mi pecado.
4 Denn meine Ungerechtigkeiten sind über mein Haupt gegangen, wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
Es que mis iniquidades pasan sobre mi cabeza, me aplasta el peso de su carga.
5 Es stinken, es eitern meine Wunden wegen meiner Torheit.
Mis llagas hieden y supuran, por culpa de mi insensatez.
6 Ich bin gekrümmt, über die Maßen gebeugt; den ganzen Tag gehe ich trauernd einher.
Inclinado, encorvado hasta el extremo, en mi tristeza ando todo el día sin rumbo;
7 Denn voll Brand sind meine Lenden, und nichts Heiles ist an meinem Fleische.
mis entrañas se abrasan de dolor, no queda nada sano en mi cuerpo.
8 Ich bin ermattet und über die Maßen zerschlagen, ich heule vor Gestöhn meines Herzens.
Languidezco abrumado; los gemidos de mi corazón me hacen rugir.
9 Herr, vor dir ist all mein Begehr, und mein Seufzen ist nicht vor dir verborgen.
Señor, a tu vista están todos mis suspiros, y mis gemidos no se te ocultan.
10 Mein Herz pocht, verlassen hat mich meine Kraft; und das Licht meiner Augen, auch das ist nicht bei mir.
Palpita fuertemente mi corazón; las fuerzas me abandonan, y aún me falta la luz de mis ojos.
11 Meine Lieben und meine Genossen stehen fernab von meiner Plage, und meine Verwandten stehen von ferne.
Mis amigos y compañeros se han apartado de mis llagas, y mis allegados se mantienen, a distancia.
12 Und die nach meinem Leben trachten, legen mir Schlingen; und die mein Unglück suchen, reden von Schadentun und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
Me tienden lazos los que atentan contra mi vida; los que buscan mi perdición hablan de amenazas y forman todo el día designios aviesos.
13 Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
Yo entretanto, como sordo, no escucho; y soy como mudo que no abre sus labios.
14 Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört, und in dessen Munde keine Gegenreden sind.
Me he hecho semejante a un hombre que no oye y que no tiene respuesta en su boca;
15 Denn auf dich, Jehova, harre ich; du, du wirst antworten, Herr, mein Gott.
porque confío en Ti, oh Yahvé, Tú responderás, Señor Dios mío.
16 Denn ich sprach: Daß sie sich nicht über mich freuen! Beim Wanken meines Fußes tun sie groß wider mich.
Yo he dicho en efecto: “No se alegren a costa mía, y no se ensoberbezcan contra mí al vacilar mi pie.”
17 Denn ich bin nahe daran zu hinken, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
Pues me encuentro a punto de caer, y tengo siempre delante mi flaqueza,
18 Denn ich tue kund meine Ungerechtigkeit; ich bin bekümmert wegen meiner Sünde.
dado que confieso mi culpa y estoy lleno de turbación por mi delito;
19 Meine Feinde aber leben, sind stark, und viele sind derer, die ohne Grund mich hassen;
en tanto que son poderosos los que injustamente me hacen guerra, y muchos los que me odian sin causa.
20 und Böses für Gutes vergeltend, feinden sie mich an, weil ich dem Guten nachjage.
Y los que devuelven mal por bien me hostilizan, porque me empeño en lo bueno.
21 Verlaß mich nicht, Jehova; mein Gott, sei nicht fern von mir!
No me abandones, oh Yahvé; Dios mío, no quieras estar lejos de mí.
22 Eile zu meiner Hilfe, Herr, meine Rettung!
Apresúrate a socorrerme, Yahvé, salvación mía.

< Psalm 38 >