< Psalm 38 >

1 Ein Psalm von David zum Gedächtnis. Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, noch züchtige mich in deinem Grimm!
Um salmo de David, para um memorial. Yahweh, não me repreenda em sua ira, nem me castigam em seu desgosto quente.
2 Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand hat sich auf mich herabgesenkt.
Pois suas setas me furou, sua mão pressiona com força sobre mim.
3 Nichts Heiles ist an meinem Fleische wegen deines Zürnens, kein Frieden in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
There não é nenhuma solidez em minha carne por causa de sua indignação, nem há nenhuma saúde nos meus ossos por causa do meu pecado.
4 Denn meine Ungerechtigkeiten sind über mein Haupt gegangen, wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
Pois minhas iniqüidades passaram por cima de mim. Como um fardo pesado, eles são pesados demais para mim.
5 Es stinken, es eitern meine Wunden wegen meiner Torheit.
Minhas feridas são repugnantes e corruptas por causa da minha tolice.
6 Ich bin gekrümmt, über die Maßen gebeugt; den ganzen Tag gehe ich trauernd einher.
I estou com dores e me curvo muito. Eu vou de luto o dia todo.
7 Denn voll Brand sind meine Lenden, und nichts Heiles ist an meinem Fleische.
Pois minha cintura está cheia de queimaduras. Não há solidez em minha carne.
8 Ich bin ermattet und über die Maßen zerschlagen, ich heule vor Gestöhn meines Herzens.
Estou desmaiado e gravemente ferido. Eu gemi por causa da angústia do meu coração.
9 Herr, vor dir ist all mein Begehr, und mein Seufzen ist nicht vor dir verborgen.
Lord, todo meu desejo está diante de vocês. Meu gemido não é escondido de você.
10 Mein Herz pocht, verlassen hat mich meine Kraft; und das Licht meiner Augen, auch das ist nicht bei mir.
Meu coração palpita. Minha força me falha. Quanto à luz dos meus olhos, ela também me deixou.
11 Meine Lieben und meine Genossen stehen fernab von meiner Plage, und meine Verwandten stehen von ferne.
Meus amantes e meus amigos estão distantes da minha praga. Meus parentes estão muito longe.
12 Und die nach meinem Leben trachten, legen mir Schlingen; und die mein Unglück suchen, reden von Schadentun und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
They também que buscam minha vida, colocam armadilhas. Aqueles que procuram minha dor falam coisas maliciosas, e meditar enganos durante todo o dia.
13 Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
Mas eu, como surdo, não ouço. Eu sou como um homem mudo que não abre a boca.
14 Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört, und in dessen Munde keine Gegenreden sind.
Yes, eu sou como um homem que não ouve, em cuja boca não há repreensões.
15 Denn auf dich, Jehova, harre ich; du, du wirst antworten, Herr, mein Gott.
Pois espero em você, Yahweh. Vós respondereis, Senhor meu Deus.
16 Denn ich sprach: Daß sie sich nicht über mich freuen! Beim Wanken meines Fußes tun sie groß wider mich.
Pois eu disse: “Não os deixe se vangloriarem de mim”, ou se exaltam sobre mim quando meu pé escorrega”.
17 Denn ich bin nahe daran zu hinken, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
Pois eu estou pronto para cair. Minha dor está continuamente diante de mim.
18 Denn ich tue kund meine Ungerechtigkeit; ich bin bekümmert wegen meiner Sünde.
Pois eu vou declarar minha iniquidade. Lamentarei por meu pecado.
19 Meine Feinde aber leben, sind stark, und viele sind derer, die ohne Grund mich hassen;
Mas meus inimigos são vigorosos e muitos. Aqueles que me odeiam sem razão são numerosos.
20 und Böses für Gutes vergeltend, feinden sie mich an, weil ich dem Guten nachjage.
They que fazem o mal pelo bem também são adversários para mim, porque eu sigo o que é bom.
21 Verlaß mich nicht, Jehova; mein Gott, sei nicht fern von mir!
Don não me abandona, Yahweh. Meu Deus, não esteja longe de mim.
22 Eile zu meiner Hilfe, Herr, meine Rettung!
Hurry para me ajudar, Senhor, minha salvação.

< Psalm 38 >