< Psalm 38 >
1 Ein Psalm von David zum Gedächtnis. Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, noch züchtige mich in deinem Grimm!
A Senhor, não me reprehendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
2 Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand hat sich auf mich herabgesenkt.
Porque as tuas frechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
3 Nichts Heiles ist an meinem Fleische wegen deines Zürnens, kein Frieden in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
Não ha coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem ha paz em meus ossos, por causa do meu peccado.
4 Denn meine Ungerechtigkeiten sind über mein Haupt gegangen, wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
5 Es stinken, es eitern meine Wunden wegen meiner Torheit.
As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
6 Ich bin gekrümmt, über die Maßen gebeugt; den ganzen Tag gehe ich trauernd einher.
Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
7 Denn voll Brand sind meine Lenden, und nichts Heiles ist an meinem Fleische.
Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não ha coisa sã na minha carne.
8 Ich bin ermattet und über die Maßen zerschlagen, ich heule vor Gestöhn meines Herzens.
Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
9 Herr, vor dir ist all mein Begehr, und mein Seufzen ist nicht vor dir verborgen.
Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é occulto.
10 Mein Herz pocht, verlassen hat mich meine Kraft; und das Licht meiner Augen, auch das ist nicht bei mir.
O meu coração dá voltas, a minha força me falta; emquanto á luz dos meus olhos, ella me deixou.
11 Meine Lieben und meine Genossen stehen fernab von meiner Plage, und meine Verwandten stehen von ferne.
Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se pôem em distancia.
12 Und die nach meinem Leben trachten, legen mir Schlingen; und die mein Unglück suchen, reden von Schadentun und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
Tambem os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal fallam coisas que damnificam, e imaginam astucias todo o dia.
13 Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a bocca.
14 Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört, und in dessen Munde keine Gegenreden sind.
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja bocca não ha reprovação.
15 Denn auf dich, Jehova, harre ich; du, du wirst antworten, Herr, mein Gott.
Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
16 Denn ich sprach: Daß sie sich nicht über mich freuen! Beim Wanken meines Fußes tun sie groß wider mich.
Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, elles se engrandecem contra mim.
17 Denn ich bin nahe daran zu hinken, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
Porque estou prestes a coxear; a minha dôr está constantemente perante mim.
18 Denn ich tue kund meine Ungerechtigkeit; ich bin bekümmert wegen meiner Sünde.
Porque eu declararei a minha iniquidade; affligir-me-hei por causa do meu peccado.
19 Meine Feinde aber leben, sind stark, und viele sind derer, die ohne Grund mich hassen;
Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
20 und Böses für Gutes vergeltend, feinden sie mich an, weil ich dem Guten nachjage.
Os que dão mal pelo bem são meus adversarios, porquanto eu sigo o que é bom.
21 Verlaß mich nicht, Jehova; mein Gott, sei nicht fern von mir!
Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
22 Eile zu meiner Hilfe, Herr, meine Rettung!
Apressa-te em meu auxilio, Senhor, minha salvação.