< Psalm 38 >

1 Ein Psalm von David zum Gedächtnis. Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, noch züchtige mich in deinem Grimm!
מזמור לדוד להזכיר ב יהוה--אל-בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני
2 Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand hat sich auf mich herabgesenkt.
כי-חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך
3 Nichts Heiles ist an meinem Fleische wegen deines Zürnens, kein Frieden in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
אין-מתם בבשרי מפני זעמך אין-שלום בעצמי מפני חטאתי
4 Denn meine Ungerechtigkeiten sind über mein Haupt gegangen, wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני
5 Es stinken, es eitern meine Wunden wegen meiner Torheit.
הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי
6 Ich bin gekrümmt, über die Maßen gebeugt; den ganzen Tag gehe ich trauernd einher.
נעויתי שחתי עד-מאד כל-היום קדר הלכתי
7 Denn voll Brand sind meine Lenden, und nichts Heiles ist an meinem Fleische.
כי-כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי
8 Ich bin ermattet und über die Maßen zerschlagen, ich heule vor Gestöhn meines Herzens.
נפוגותי ונדכיתי עד-מאד שאגתי מנהמת לבי
9 Herr, vor dir ist all mein Begehr, und mein Seufzen ist nicht vor dir verborgen.
אדני נגדך כל-תאותי ואנחתי ממך לא-נסתרה
10 Mein Herz pocht, verlassen hat mich meine Kraft; und das Licht meiner Augen, auch das ist nicht bei mir.
לבי סחרחר עזבני כחי ואור-עיני גם-הם אין אתי
11 Meine Lieben und meine Genossen stehen fernab von meiner Plage, und meine Verwandten stehen von ferne.
אהבי ורעי--מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו
12 Und die nach meinem Leben trachten, legen mir Schlingen; und die mein Unglück suchen, reden von Schadentun und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל-היום יהגו
13 Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח-פיו
14 Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört, und in dessen Munde keine Gegenreden sind.
ואהי--כאיש אשר לא-שמע ואין בפיו תוכחות
15 Denn auf dich, Jehova, harre ich; du, du wirst antworten, Herr, mein Gott.
כי-לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי
16 Denn ich sprach: Daß sie sich nicht über mich freuen! Beim Wanken meines Fußes tun sie groß wider mich.
כי-אמרתי פן-ישמחו-לי במוט רגלי עלי הגדילו
17 Denn ich bin nahe daran zu hinken, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
כי-אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד
18 Denn ich tue kund meine Ungerechtigkeit; ich bin bekümmert wegen meiner Sünde.
כי-עוני אגיד אדאג מחטאתי
19 Meine Feinde aber leben, sind stark, und viele sind derer, die ohne Grund mich hassen;
ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר
20 und Böses für Gutes vergeltend, feinden sie mich an, weil ich dem Guten nachjage.
ומשלמי רעה תחת טובה-- ישטנוני תחת רדופי- (רדפי-) טוב
21 Verlaß mich nicht, Jehova; mein Gott, sei nicht fern von mir!
אל-תעזבני יהוה אלהי אל-תרחק ממני
22 Eile zu meiner Hilfe, Herr, meine Rettung!
חושה לעזרתי אדני תשועתי

< Psalm 38 >