< Psalm 38 >
1 Ein Psalm von David zum Gedächtnis. Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, noch züchtige mich in deinem Grimm!
A Melody of David. To bring to Remembrance. O Yahweh, do not, in thine anger, correct me, nor, in thy wrath, chastise me;
2 Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand hat sich auf mich herabgesenkt.
For, thine arrows, have sunk down into me, and thy hand, presseth heavily upon me.
3 Nichts Heiles ist an meinem Fleische wegen deines Zürnens, kein Frieden in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
There is no soundness in my flesh, By reason of thine indignation, There is no peace in my bones, By reason of my sin;
4 Denn meine Ungerechtigkeiten sind über mein Haupt gegangen, wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
For, mine iniquities, have passed over my head, Like a heavy burden, they are too heavy for me:
5 Es stinken, es eitern meine Wunden wegen meiner Torheit.
My wounds are of bad odour—they have festered, by reason of my folly:
6 Ich bin gekrümmt, über die Maßen gebeugt; den ganzen Tag gehe ich trauernd einher.
I am bent, I am bowed down very low. All the day, have I gloomily walked;
7 Denn voll Brand sind meine Lenden, und nichts Heiles ist an meinem Fleische.
For, my loins, are filled with inflammation, and there is no soundness in my flesh:
8 Ich bin ermattet und über die Maßen zerschlagen, ich heule vor Gestöhn meines Herzens.
I am benumbed and crushed exceedingly, —I have cried aloud because of the groaning of my heart.
9 Herr, vor dir ist all mein Begehr, und mein Seufzen ist nicht vor dir verborgen.
O My Lord! before thee, is all my longing, and, my sighing, from thee, hath not been hid:
10 Mein Herz pocht, verlassen hat mich meine Kraft; und das Licht meiner Augen, auch das ist nicht bei mir.
My heart, fluttereth, my strength hath forsaken me, and, as for the light of mine eyes, even they, are not with me:
11 Meine Lieben und meine Genossen stehen fernab von meiner Plage, und meine Verwandten stehen von ferne.
My lovers, and my friends, from before my stroke, stand aloof, —and, my near ones, far away, do stand:
12 Und die nach meinem Leben trachten, legen mir Schlingen; und die mein Unglück suchen, reden von Schadentun und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
Yea they who are seeking my life, have laid snares, and they who are asking my harm, have threatened engulfing ruin, And, deceitful things—all day long, do they mutter.
13 Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
But, I, as one deaf, will not hear, —and as one dumb, who will not open his mouth:
14 Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört, und in dessen Munde keine Gegenreden sind.
Thus have I become as a man who cannot hear, in whose mouth are no arguments:
15 Denn auf dich, Jehova, harre ich; du, du wirst antworten, Herr, mein Gott.
Because, for thee, O Yahweh, have I waited, Thou, wilt answer, O Adonay, my God!
16 Denn ich sprach: Daß sie sich nicht über mich freuen! Beim Wanken meines Fußes tun sie groß wider mich.
For I said, Lest they rejoice over me! When my feet were tottering, against me, have they magnified themselves:
17 Denn ich bin nahe daran zu hinken, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
For, I, to halt, am ready, and, my pain, is before me continually;
18 Denn ich tue kund meine Ungerechtigkeit; ich bin bekümmert wegen meiner Sünde.
For, mine iniquity, will I declare, I shall be anxious because of my sin;
19 Meine Feinde aber leben, sind stark, und viele sind derer, die ohne Grund mich hassen;
And, my foes, are alive—have become strong, —and multiplied are they who hate me for false cause:
20 und Böses für Gutes vergeltend, feinden sie mich an, weil ich dem Guten nachjage.
Even they who are repaying evil for good, accuse me because I pursue the good.
21 Verlaß mich nicht, Jehova; mein Gott, sei nicht fern von mir!
Do not forsake me, O Yahweh, My God! be not far from me:
22 Eile zu meiner Hilfe, Herr, meine Rettung!
Make haste to help me, My Lord, my deliverance!