< Psalm 38 >

1 Ein Psalm von David zum Gedächtnis. Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, noch züchtige mich in deinem Grimm!
A PSALM OF DAVID. “TO CAUSE TO REMEMBER.” YHWH, do not reprove me in Your wrath, Nor discipline me in Your fury.
2 Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand hat sich auf mich herabgesenkt.
For Your arrows have come down on me, And You let down Your hand on me.
3 Nichts Heiles ist an meinem Fleische wegen deines Zürnens, kein Frieden in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
Soundness is not in my flesh, Because of Your indignation, Peace is not in my bones, Because of my sin.
4 Denn meine Ungerechtigkeiten sind über mein Haupt gegangen, wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
For my iniquities have passed over my head, As a heavy burden—too heavy for me.
5 Es stinken, es eitern meine Wunden wegen meiner Torheit.
Stunk—my wounds have become corrupt, Because of my folly.
6 Ich bin gekrümmt, über die Maßen gebeugt; den ganzen Tag gehe ich trauernd einher.
I have been bent down, I have been bowed down—to excess, I have gone mourning all the day.
7 Denn voll Brand sind meine Lenden, und nichts Heiles ist an meinem Fleische.
For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
8 Ich bin ermattet und über die Maßen zerschlagen, ich heule vor Gestöhn meines Herzens.
I have been feeble and struck—to excess, I have roared from disquietude of heart.
9 Herr, vor dir ist all mein Begehr, und mein Seufzen ist nicht vor dir verborgen.
Lord, all my desire [is] before You, And my sighing has not been hid from You.
10 Mein Herz pocht, verlassen hat mich meine Kraft; und das Licht meiner Augen, auch das ist nicht bei mir.
My heart [is] panting, my power has forsaken me, And the light of my eyes, Even they are not with me.
11 Meine Lieben und meine Genossen stehen fernab von meiner Plage, und meine Verwandten stehen von ferne.
My lovers and my friends stand aloof from before my plague. And my neighbors have stood far off.
12 Und die nach meinem Leben trachten, legen mir Schlingen; und die mein Unglück suchen, reden von Schadentun und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they meditate [on] deceits all the day.
13 Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
And I, as deaf, do not hear. And as a mute one who does not open his mouth.
14 Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört, und in dessen Munde keine Gegenreden sind.
Indeed, I am as a man who does not hear, And in his mouth are no reproofs.
15 Denn auf dich, Jehova, harre ich; du, du wirst antworten, Herr, mein Gott.
Because for You, O YHWH, I have waited, You answer, O Lord my God.
16 Denn ich sprach: Daß sie sich nicht über mich freuen! Beim Wanken meines Fußes tun sie groß wider mich.
When I said, “Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot they magnified themselves against me.”
17 Denn ich bin nahe daran zu hinken, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
For I am ready to halt, And my pain [is] continually before me.
18 Denn ich tue kund meine Ungerechtigkeit; ich bin bekümmert wegen meiner Sünde.
For I declare my iniquity, I am sorry for my sin.
19 Meine Feinde aber leben, sind stark, und viele sind derer, die ohne Grund mich hassen;
And my enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
20 und Böses für Gutes vergeltend, feinden sie mich an, weil ich dem Guten nachjage.
And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
21 Verlaß mich nicht, Jehova; mein Gott, sei nicht fern von mir!
Do not forsake me, O YHWH, My God, do not be far from me,
22 Eile zu meiner Hilfe, Herr, meine Rettung!
Hurry to help me, O Lord, my salvation!

< Psalm 38 >