< Psalm 38 >
1 Ein Psalm von David zum Gedächtnis. Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, noch züchtige mich in deinem Grimm!
A Psalm of David for remembrance concerning the Sabbath-day. O Lord, rebuke me not in your wrath, neither chasten me in your anger.
2 Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand hat sich auf mich herabgesenkt.
For your weapons are fixed in me, and you have pressed your hand heavily upon me.
3 Nichts Heiles ist an meinem Fleische wegen deines Zürnens, kein Frieden in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
For there is no health in my flesh because of your anger; there is no peace to my bones because of my sins.
4 Denn meine Ungerechtigkeiten sind über mein Haupt gegangen, wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
For my transgressions have gone over mine head: they have pressed heavily upon me like a weighty burden.
5 Es stinken, es eitern meine Wunden wegen meiner Torheit.
My bruises have become noisome and corrupt, because of my foolishness.
6 Ich bin gekrümmt, über die Maßen gebeugt; den ganzen Tag gehe ich trauernd einher.
I have been wretched and bowed down continually: I went with a mourning countenance all the day.
7 Denn voll Brand sind meine Lenden, und nichts Heiles ist an meinem Fleische.
For my soul is filled with mockings; and there is no health in my flesh.
8 Ich bin ermattet und über die Maßen zerschlagen, ich heule vor Gestöhn meines Herzens.
I have been afflicted and brought down exceedingly: I have roared for the groaning of my heart.
9 Herr, vor dir ist all mein Begehr, und mein Seufzen ist nicht vor dir verborgen.
But all my desire is before you; and my groaning is not hidden from you.
10 Mein Herz pocht, verlassen hat mich meine Kraft; und das Licht meiner Augen, auch das ist nicht bei mir.
My heart is troubled, my strength has failed me; and the light of mine eyes is not with me.
11 Meine Lieben und meine Genossen stehen fernab von meiner Plage, und meine Verwandten stehen von ferne.
My friends and my neighbors drew near before me, and stood still; and my nearest of kin stood afar off.
12 Und die nach meinem Leben trachten, legen mir Schlingen; und die mein Unglück suchen, reden von Schadentun und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
While they pressed hard upon me that sought my soul: and they that sought my hurt spoke vanities, and devised deceits all the day.
13 Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
But I, as a deaf man, heard not; and was as a dumb man not opening his mouth.
14 Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört, und in dessen Munde keine Gegenreden sind.
And I was as a man that hears not, and who has no reproofs in his mouth.
15 Denn auf dich, Jehova, harre ich; du, du wirst antworten, Herr, mein Gott.
For I hoped in you, O Lord: you will hear, O Lord my God.
16 Denn ich sprach: Daß sie sich nicht über mich freuen! Beim Wanken meines Fußes tun sie groß wider mich.
For I said, Lest mine enemies rejoice against me: for when my feet were moved, they spoke boastingly against me.
17 Denn ich bin nahe daran zu hinken, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
For I am ready for plagues, and my grief is continually before me.
18 Denn ich tue kund meine Ungerechtigkeit; ich bin bekümmert wegen meiner Sünde.
For I will declare mine iniquity, and be distressed for my sin.
19 Meine Feinde aber leben, sind stark, und viele sind derer, die ohne Grund mich hassen;
But mine enemies live, and are mightier than I: and they that hate me unjustly are multiplied.
20 und Böses für Gutes vergeltend, feinden sie mich an, weil ich dem Guten nachjage.
They that reward evil for good slandered me; because I followed righteousness.
21 Verlaß mich nicht, Jehova; mein Gott, sei nicht fern von mir!
Forsake me not, O Lord my God: depart not from me.
22 Eile zu meiner Hilfe, Herr, meine Rettung!
Draw near to my help, O Lord of my salvation.