< Psalm 37 >

1 Von David. Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die, welche Unrecht tun!
Давидів.
2 Denn wie das Gras werden sie schnell vergehen, und wie das grüne Kraut verwelken.
бо вони, як трава, будуть скоро поко́шені, і мов та зелена били́на — пов'я́нуть!
3 Vertraue auf Jehova und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an Treue;
Надійся на Господа й добре чини, землю заме́шкуй та правди дотримуй!
4 und ergötze dich an Jehova: so wird er dir geben die Bitten deines Herzens.
Хай Господь буде розкіш твоя, — і Він спо́внить тобі твого серця бажа́ння!
5 Befiehl Jehova deinen Weg und vertraue auf ihn! Und er wird handeln;
На Господа здай доро́гу свою, і на Нього надію клади, і Він зробить,
6 und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.
і Він ви́провадить, немов світло, твою справедливість, а правду твою — немов пі́вдень.
7 Vertraue still dem Jehova und harre auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dessen Weg gelingt, über den Mann, der böse Anschläge ausführt!
Жди Господа мо́вчки й на Нього наді́йся, не розпалюйся гнівом на того, хто щасливою чинить дорогу свою, на люди́ну, що виконує за́думи злі.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm! Erzürne dich nicht! Nur zum Übeltun verleitet es.
Повстри́майсь від гніву й покинь пересе́рдя, не розпа́люйся лютістю, щоб чини́ти лиш зло,
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf Jehova hoffen, diese werden das Land besitzen.
бо ви́тяті будуть злочинці, а ті, хто вповає на Господа — землю вспадку́ють!
10 Und noch um ein Kleines, und der Gesetzlose ist nicht mehr; und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht da.
А ще тро́хи — й не буде безбожного, і будеш дивитись на місце його — і не буде його,
11 Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
а покірні вспадку́ють землю, — і зарозкошу́ють ми́ром великим!
12 Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er wider ihn.
Лихе замишляє безбожний на праведного, і скрего́че на нього своїми зубами,
13 Der Herr lacht seiner, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
та Господь посміється із нього, — бачить бо Він, що набли́жується його день!
14 Die Gesetzlosen haben das Schwert gezogen und ihren Bogen gespannt, um zu fällen den Elenden und den Armen, hinzuschlachten, die in Geradheit wandeln.
Безбожні меча добува́ють та лука свого натягають, щоб звали́ти нужде́нного й бідного, щоб порізати людей простої дороги, —
15 Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
та вві́йде їхній меч до їхнього власного серця, і пола́мані будуть їхні лу́ки!
16 Besser das Wenige des Gerechten als der Überfluß vieler Gesetzlosen.
Краще мале справедливого, ніж велике багатство безбожних, і то багатьох,
17 Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jehova stützt die Gerechten.
бо зла́мані будуть раме́на безбожних, а справедливих Господь підпира́є!
18 Jehova kennt die Tage derer, die lauter sind, und ihr Erbteil wird ewig sein;
Знає Господь дні неви́нних, а їхня спадщина пробуде навіки,
19 sie werden nicht beschämt werden in der Zeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden.
за лихолі́ття не будуть вони посоро́млені, і за днів голоду ситими бу́дуть.
20 Denn die Gesetzlosen werden umkommen, und die Feinde Jehovas sind wie die Pracht der Auen; sie schwinden, sie schwinden dahin wie Rauch.
Бо загинуть безбожні, і Господні вороги, як овечий той лій, зани́кнуть, у димі заникнуть вони!
21 Der Gesetzlose borgt und erstattet nicht wieder; der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
Позичає безбожний — і не віддає, а праведний милість висві́дчує та роздає,
22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden.
бо благословенні від Нього вспадку́ють землю, а прокля́ті від Нього — пони́щені будуть!
23 Von Jehova werden befestigt des Mannes Schritte, und an seinem Wege hat er Wohlgefallen;
Від Господа кроки люди́ни побожної ставляться міцно, і Він любить дорогу її;
24 wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jehova stützt seine Hand.
коли ж упаде́, то не буде поки́нена, бо руку її підпирає Госпо́дь.
25 Ich war jung und bin auch alt geworden, und nie sah ich den Gerechten verlassen, noch seinen Samen nach Brot gehen;
Я був молодий і поста́рівся, та не бачив я праведного, щоб опу́щений був, ні нащадків його, щоб хліба просили.
26 den ganzen Tag ist er gnädig und leiht, und sein Same wird gesegnet sein.
Кожен день виявляє він милість та позичає, і над пото́мством його благословення.
27 Weiche vom Bösen und tue Gutes, und bleibe ewiglich!
Ухиляйся від злого та добре чини, та й навіки живи!
28 Denn Jehova liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen; ewig werden sie bewahrt, aber der Same der Gesetzlosen wird ausgerottet.
Бо любить Господь справедливість, і Він богобі́йних Своїх не покине, — вони будуть навіки бере́жені, а насіння безбожних загине!
29 Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
Успадку́ють праведні землю, і повік будуть жити на ній.
30 Der Mund des Gerechten spricht Weisheit aus, und seine Zunge redet das Recht;
Уста праведного кажуть мудрість, язик же його промовляє про право,
31 das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
Закон Бога його — в його серці, кроки його не спіткну́ться.
32 Der Gesetzlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten;
А безбожний чату́є на праведного, і пильнує забити його́,
33 Jehova wird ihn nicht in seiner Hand lassen, und ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
та Господь не зоставить його в руках того, і несправедливим не вчи́нить його, коли буде судити його.
34 Harre auf Jehova und bewahre seinen Weg, und er wird dich erhöhen, das Land zu besitzen. Wenn die Gesetzlosen ausgerottet werden, wirst du zusehen.
Надійся на Господа, та держися дороги Його, — і піднесе Він тебе, щоб успадкува́ти землю, ти бачитимеш, як пони́жені будуть безбожні.
35 Ich habe einen Gesetzlosen gesehen, der gewaltig war, und der sich ausbreitete wie ein nicht verpflanzter grüner Baum;
Я бачив безбожного, що збуджував по́страх, що розкорени́вся, немов саморосле зелене те дерево,
36 und man ging vorbei, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er ward nicht gefunden.
та він промину́в, — й ось немає його, і шукав я його, — й не знайшов!
37 Achte auf den Unsträflichen und sieh auf den Aufrichtigen; denn für den Mann des Friedens gibt es eine Zukunft.
Бережи непови́нного та дивися на праведного, бо люди́ні споко́ю належить майбу́тність,
38 Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft der Gesetzlosen.
переступники ж ра́зом понищені будуть, — майбутність безбожних загине!
39 Aber die Rettung der Gerechten ist von Jehova, der ihre Stärke ist zur Zeit der Bedrängnis;
А спасі́ння праведних — від Господа, Він їхня тверди́ня за ча́с лихолі́ття,
40 und Jehova wird ihnen helfen und sie erretten; er wird sie erretten von den Gesetzlosen und ihnen Rettung verschaffen, denn sie trauen auf ihn.
і Господь їм поможе та їх порятує, ви́зволить їх від безбожних і їх збереже, — бо вдавались до Нього вони!

< Psalm 37 >