< Psalm 37 >

1 Von David. Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die, welche Unrecht tun!
ipsi David noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem
2 Denn wie das Gras werden sie schnell vergehen, und wie das grüne Kraut verwelken.
quoniam tamquam faenum velociter arescent et quemadmodum holera herbarum cito decident
3 Vertraue auf Jehova und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an Treue;
spera in Domino et fac bonitatem et inhabita terram et pasceris in divitiis eius
4 und ergötze dich an Jehova: so wird er dir geben die Bitten deines Herzens.
delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui
5 Befiehl Jehova deinen Weg und vertraue auf ihn! Und er wird handeln;
revela Domino viam tuam et spera in eum et ipse faciet
6 und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.
et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem
7 Vertraue still dem Jehova und harre auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dessen Weg gelingt, über den Mann, der böse Anschläge ausführt!
subditus esto Domino et ora eum noli aemulari in eo qui prosperatur in via sua in homine faciente iniustitias
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm! Erzürne dich nicht! Nur zum Übeltun verleitet es.
desine ab ira et derelinque furorem noli aemulari ut maligneris
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf Jehova hoffen, diese werden das Land besitzen.
quoniam qui malignantur exterminabuntur sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
10 Und noch um ein Kleines, und der Gesetzlose ist nicht mehr; und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht da.
et adhuc pusillum et non erit peccator et quaeres locum eius et non invenies
11 Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
12 Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er wider ihn.
observabit peccator iustum et stridebit super eum dentibus suis
13 Der Herr lacht seiner, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
Dominus autem inridebit eum quia prospicit quoniam veniet dies eius
14 Die Gesetzlosen haben das Schwert gezogen und ihren Bogen gespannt, um zu fällen den Elenden und den Armen, hinzuschlachten, die in Geradheit wandeln.
gladium evaginaverunt peccatores intenderunt arcum suum ut decipiant pauperem et inopem ut trucident rectos corde
15 Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
gladius eorum intret in corda ipsorum et arcus ipsorum confringatur
16 Besser das Wenige des Gerechten als der Überfluß vieler Gesetzlosen.
melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas
17 Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jehova stützt die Gerechten.
quoniam brachia peccatorum conterentur confirmat autem iustos Dominus
18 Jehova kennt die Tage derer, die lauter sind, und ihr Erbteil wird ewig sein;
novit Dominus dies inmaculatorum et hereditas eorum in aeternum erit
19 sie werden nicht beschämt werden in der Zeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden.
non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur
20 Denn die Gesetzlosen werden umkommen, und die Feinde Jehovas sind wie die Pracht der Auen; sie schwinden, sie schwinden dahin wie Rauch.
quia peccatores peribunt inimici vero Domini mox honorificati fuerint et exaltati deficientes quemadmodum fumus defecerunt
21 Der Gesetzlose borgt und erstattet nicht wieder; der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
mutuabitur peccator et non solvet iustus autem miseretur et tribuet
22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden.
quia benedicentes ei hereditabunt terram maledicentes autem ei disperibunt
23 Von Jehova werden befestigt des Mannes Schritte, und an seinem Wege hat er Wohlgefallen;
apud Dominum gressus hominis dirigentur et viam eius volet
24 wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jehova stützt seine Hand.
cum ceciderit non conlidetur quia Dominus subponit manum suam
25 Ich war jung und bin auch alt geworden, und nie sah ich den Gerechten verlassen, noch seinen Samen nach Brot gehen;
iunior fui et senui et non vidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panes
26 den ganzen Tag ist er gnädig und leiht, und sein Same wird gesegnet sein.
tota die miseretur et commodat et semen illius in benedictione erit
27 Weiche vom Bösen und tue Gutes, und bleibe ewiglich!
declina a malo et fac bonum et inhabita in saeculum saeculi
28 Denn Jehova liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen; ewig werden sie bewahrt, aber der Same der Gesetzlosen wird ausgerottet.
quia Dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos in aeternum conservabuntur iniusti punientur et semen impiorum peribit
29 Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam
30 Der Mund des Gerechten spricht Weisheit aus, und seine Zunge redet das Recht;
os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
31 das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
lex Dei eius in corde ipsius et non subplantabuntur gressus eius
32 Der Gesetzlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten;
considerat peccator iustum et quaerit mortificare eum
33 Jehova wird ihn nicht in seiner Hand lassen, und ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
Dominus autem non derelinquet eum in manus eius nec damnabit eum cum iudicabitur illi
34 Harre auf Jehova und bewahre seinen Weg, und er wird dich erhöhen, das Land zu besitzen. Wenn die Gesetzlosen ausgerottet werden, wirst du zusehen.
expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut hereditate capias terram cum perierint peccatores videbis
35 Ich habe einen Gesetzlosen gesehen, der gewaltig war, und der sich ausbreitete wie ein nicht verpflanzter grüner Baum;
vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedros Libani
36 und man ging vorbei, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er ward nicht gefunden.
et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus locus eius
37 Achte auf den Unsträflichen und sieh auf den Aufrichtigen; denn für den Mann des Friedens gibt es eine Zukunft.
custodi innocentiam et vide aequitatem quoniam sunt reliquiae homini pacifico
38 Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft der Gesetzlosen.
iniusti autem disperibunt simul reliquiae impiorum peribunt
39 Aber die Rettung der Gerechten ist von Jehova, der ihre Stärke ist zur Zeit der Bedrängnis;
salus autem iustorum a Domino et protector eorum in tempore tribulationis
40 und Jehova wird ihnen helfen und sie erretten; er wird sie erretten von den Gesetzlosen und ihnen Rettung verschaffen, denn sie trauen auf ihn.
et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos quia speraverunt in eo

< Psalm 37 >