< Psalm 37 >

1 Von David. Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die, welche Unrecht tun!
A Psalm of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be thou envious against them that work unrighteousness.
2 Denn wie das Gras werden sie schnell vergehen, und wie das grüne Kraut verwelken.
For they shall soon wither like the grass, and fade as the green herb.
3 Vertraue auf Jehova und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an Treue;
Trust in the LORD, and do good; dwell in the land, and cherish faithfulness.
4 und ergötze dich an Jehova: so wird er dir geben die Bitten deines Herzens.
So shalt thou delight thyself in the LORD; and He shall give thee the petitions of thy heart.
5 Befiehl Jehova deinen Weg und vertraue auf ihn! Und er wird handeln;
Commit thy way unto the LORD; trust also in Him, and He will bring it to pass.
6 und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.
And He will make thy righteousness to go forth as the light, and thy right as the noonday.
7 Vertraue still dem Jehova und harre auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dessen Weg gelingt, über den Mann, der böse Anschläge ausführt!
Resign thyself unto the LORD, and wait patiently for Him; fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm! Erzürne dich nicht! Nur zum Übeltun verleitet es.
Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself, it tendeth only to evil-doing.
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf Jehova hoffen, diese werden das Land besitzen.
For evil-doers shall be cut off; but those that wait for the LORD, they shall inherit the land.
10 Und noch um ein Kleines, und der Gesetzlose ist nicht mehr; und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht da.
And yet a little while, and the wicked is no more; yea, thou shalt look well at his place, and he is not.
11 Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
But the humble shall inherit the land, and delight themselves in the abundance of peace.
12 Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er wider ihn.
The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth at him with his teeth.
13 Der Herr lacht seiner, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
The Lord doth laugh at him; for He seeth that his day is coming.
14 Die Gesetzlosen haben das Schwert gezogen und ihren Bogen gespannt, um zu fällen den Elenden und den Armen, hinzuschlachten, die in Geradheit wandeln.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow; to cast down the poor and needy, to slay such as are upright in the way;
15 Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Besser das Wenige des Gerechten als der Überfluß vieler Gesetzlosen.
Better is a little that the righteous hath than the abundance of many wicked.
17 Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jehova stützt die Gerechten.
For the arms of the wicked shall be broken; but the LORD upholdeth the righteous.
18 Jehova kennt die Tage derer, die lauter sind, und ihr Erbteil wird ewig sein;
The LORD knoweth the days of them that are wholehearted; and their inheritance shall be for ever.
19 sie werden nicht beschämt werden in der Zeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden.
They shall not be ashamed in the time of evil; and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Denn die Gesetzlosen werden umkommen, und die Feinde Jehovas sind wie die Pracht der Auen; sie schwinden, sie schwinden dahin wie Rauch.
For the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs — they shall pass away in smoke, they shall pass away.
21 Der Gesetzlose borgt und erstattet nicht wieder; der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
The wicked borroweth, and payeth not; but the righteous dealeth graciously, and giveth.
22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden.
For such as are blessed of Him shall inherit the land; and they that are cursed of Him shall be cut off.
23 Von Jehova werden befestigt des Mannes Schritte, und an seinem Wege hat er Wohlgefallen;
It is of the LORD that a man's goings are established; and He delighted in his way.
24 wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jehova stützt seine Hand.
Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the LORD upholdeth his hand.
25 Ich war jung und bin auch alt geworden, und nie sah ich den Gerechten verlassen, noch seinen Samen nach Brot gehen;
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 den ganzen Tag ist er gnädig und leiht, und sein Same wird gesegnet sein.
All the day long he dealeth graciously, and lendeth; and his seed is blessed.
27 Weiche vom Bösen und tue Gutes, und bleibe ewiglich!
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 Denn Jehova liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen; ewig werden sie bewahrt, aber der Same der Gesetzlosen wird ausgerottet.
For the LORD loveth justice, and forsaketh not His saints; they are preserved for ever; but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 Der Mund des Gerechten spricht Weisheit aus, und seine Zunge redet das Recht;
The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh justice.
31 das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
The law of his God is in his heart; none of his steps slide.
32 Der Gesetzlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten;
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 Jehova wird ihn nicht in seiner Hand lassen, und ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
The LORD will not leave him in his hand, nor suffer him to be condemned when he is judged.
34 Harre auf Jehova und bewahre seinen Weg, und er wird dich erhöhen, das Land zu besitzen. Wenn die Gesetzlosen ausgerottet werden, wirst du zusehen.
Wait for the LORD, and keep His way, and He will exalt thee to inherit the land; when the wicked are cut off, thou shalt see it.
35 Ich habe einen Gesetzlosen gesehen, der gewaltig war, und der sich ausbreitete wie ein nicht verpflanzter grüner Baum;
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a leafy tree in its native soil.
36 und man ging vorbei, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er ward nicht gefunden.
But one passed by, and, lo, he was not; yea, I sought him, but he could not be found.
37 Achte auf den Unsträflichen und sieh auf den Aufrichtigen; denn für den Mann des Friedens gibt es eine Zukunft.
Mark the man of integrity, and behold the upright; for there is a future for the man of peace.
38 Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft der Gesetzlosen.
But transgressors shall be destroyed together; the future of the wicked shall be cut off.
39 Aber die Rettung der Gerechten ist von Jehova, der ihre Stärke ist zur Zeit der Bedrängnis;
But the salvation of the righteous is of the LORD; He is their stronghold in the time of trouble.
40 und Jehova wird ihnen helfen und sie erretten; er wird sie erretten von den Gesetzlosen und ihnen Rettung verschaffen, denn sie trauen auf ihn.
And the LORD helpeth them, and delivereth them; He delivereth them from the wicked, and saveth them, because they have taken refuge in Him.

< Psalm 37 >