< Psalm 37 >

1 Von David. Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die, welche Unrecht tun!
Давидов псалом. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
2 Denn wie das Gras werden sie schnell vergehen, und wie das grüne Kraut verwelken.
Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
3 Vertraue auf Jehova und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an Treue;
Уповавай на Господа и върши добро; Така ще населиш земята и ще се храниш с увереност.
4 und ergötze dich an Jehova: so wird er dir geben die Bitten deines Herzens.
Весели се, тъй също, в Господа; И той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
5 Befiehl Jehova deinen Weg und vertraue auf ihn! Und er wird handeln;
Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще из върши очакването ти;
6 und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.
И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
7 Vertraue still dem Jehova und harre auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dessen Weg gelingt, über den Mann, der böse Anschläge ausführt!
Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като върши подлости.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm! Erzürne dich nicht! Nur zum Übeltun verleitet es.
Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, понеже това води само към злотворството.
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf Jehova hoffen, diese werden das Land besitzen.
Защото злотворците ще се изтребят; А от тия, които чакат Господа, те ще наследят земята.
10 Und noch um ein Kleines, und der Gesetzlose ist nicht mehr; und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht da.
Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
11 Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
12 Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er wider ihn.
Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
13 Der Herr lacht seiner, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
14 Die Gesetzlosen haben das Schwert gezogen und ihren Bogen gespannt, um zu fällen den Elenden und den Armen, hinzuschlachten, die in Geradheit wandeln.
Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
15 Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
16 Besser das Wenige des Gerechten als der Überfluß vieler Gesetzlosen.
Малкият имот на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
17 Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jehova stützt die Gerechten.
Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
18 Jehova kennt die Tage derer, die lauter sind, und ihr Erbteil wird ewig sein;
Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
19 sie werden nicht beschämt werden in der Zeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden.
Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
20 Denn die Gesetzlosen werden umkommen, und die Feinde Jehovas sind wie die Pracht der Auen; sie schwinden, sie schwinden dahin wie Rauch.
А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
21 Der Gesetzlose borgt und erstattet nicht wieder; der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
22 Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden.
Защото благословените от Господа ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
23 Von Jehova werden befestigt des Mannes Schritte, und an seinem Wege hat er Wohlgefallen;
Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя му.
24 wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jehova stützt seine Hand.
Ако падне не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
25 Ich war jung und bin auch alt geworden, und nie sah ich den Gerechten verlassen, noch seinen Samen nach Brot gehen;
Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
26 den ganzen Tag ist er gnädig und leiht, und sein Same wird gesegnet sein.
Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
27 Weiche vom Bösen und tue Gutes, und bleibe ewiglich!
Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
28 Denn Jehova liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen; ewig werden sie bewahrt, aber der Same der Gesetzlosen wird ausgerottet.
Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
29 Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
Праведните ще наследят земята. И ще живеят на нея до века.
30 Der Mund des Gerechten spricht Weisheit aus, und seine Zunge redet das Recht;
Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът ме говори правосъдие.
31 das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
32 Der Gesetzlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten;
Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
33 Jehova wird ihn nicht in seiner Hand lassen, und ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
34 Harre auf Jehova und bewahre seinen Weg, und er wird dich erhöhen, das Land zu besitzen. Wenn die Gesetzlosen ausgerottet werden, wirst du zusehen.
Чакай Господа и пази Неговия път, И той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш това.
35 Ich habe einen Gesetzlosen gesehen, der gewaltig war, und der sich ausbreitete wie ein nicht verpflanzter grüner Baum;
Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
36 und man ging vorbei, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er ward nicht gefunden.
Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
37 Achte auf den Unsträflichen und sieh auf den Aufrichtigen; denn für den Mann des Friedens gibt es eine Zukunft.
Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек ще има потомство;
38 Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft der Gesetzlosen.
А престъпниците всички заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
39 Aber die Rettung der Gerechten ist von Jehova, der ihre Stärke ist zur Zeit der Bedrängnis;
Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
40 und Jehova wird ihnen helfen und sie erretten; er wird sie erretten von den Gesetzlosen und ihnen Rettung verschaffen, denn sie trauen auf ihn.
И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.

< Psalm 37 >