< Psalm 35 >

1 Von David. Streite, Jehova, mit denen, die wider mich streiten, kämpfe mit denen, die mich bekämpfen!
Of David - contend! O Yahweh with opponents my fight with [those who] fight with me.
2 Ergreife Tartsche und Schild, und stehe auf zu meiner Hilfe!
Take hold of shield and body shield and arise! help my.
3 Und zücke den Speer und versperre den Weg wider meine Verfolger; sprich zu meiner Seele: Ich bin deine Rettung!
And draw out a spear and lance to meet pursuers my say to self my [am] salvation your I.
4 Laß beschämt und zu Schanden werden, die nach meinem Leben trachten; laß zurückweichen und mit Scham bedeckt werden, die Übles wider mich ersinnen!
May they be ashamed and they may be humiliated [those who] seek life my may they be turned back backwards and may they be abashed [those who] plot harm my.
5 Laß sie sein wie Spreu vor dem Winde, und der Engel Jehovas treibe sie fort!
May they be like chaff before a wind and [the] angel of Yahweh pushing.
6 Ihr Weg sei finster und schlüpfrig, und der Engel Jehovas verfolge sie!
May it be way their darkness and slippery places and [the] angel of Yahweh pursuing them.
7 Denn ohne Ursache haben sie mir ihr Netz heimlich gelegt, ohne Ursache meiner Seele eine Grube gegraben.
For without cause they have hidden for me [the] pit of net their without cause they have dug for life my.
8 Über ihn komme Verderben, ohne daß er es wisse, und sein Netz, das er heimlich gelegt hat, fange ihn; zum Verderben falle er hinein!
May it come to him destruction [which] not he knows and net his which he hid may it catch him in destruction may he fall in it.
9 Und meine Seele wird frohlocken in Jehova, sich freuen in seiner Rettung.
And self my it will rejoice in Yahweh it will exult in salvation his.
10 Alle meine Gebeine werden sagen: Jehova, wer ist wie du! Der du den Elenden errettest von dem, der stärker ist als er, und den Elenden und Armen von dem, der ihn beraubt.
All bones my - they will say O Yahweh who? [is] like you [one who] delivers a poor [person] from a person [too] strong for him and [the] poor and [the] needy from [one who] robs him.
11 Es treten ungerechte Zeugen auf; was ich nicht weiß, fragen sie mich.
They rise up! witnesses of violence [that] which not I know they ask me.
12 Sie vergelten mir Böses für Gutes; verwaist ist meine Seele.
They repay me harm in place of good bereavement [belongs] to self my.
13 Ich aber, als sie krank waren, kleidete mich in Sacktuch; ich kasteite mit Fasten meine Seele, und mein Gebet kehrte in meinen Busen zurück;
And I - when were sick they clothing my [was] sackcloth I humbled with fasting self my and prayer my to bosom my it returned.
14 als wäre es mir ein Freund, ein Bruder gewesen, so bin ich einhergegangen; wie leidtragend um die Mutter habe ich mich trauernd niedergebeugt.
Like a friend like a brother of me I went about like a mourner of a mother mourning I bowed.
15 Aber sie haben sich über mein Hinken gefreut und sich versammelt; Schmäher haben sich wider mich versammelt, und ich kannte sie nicht; sie haben gelästert und nicht aufgehört.
And at stumbling my they rejoiced and they gathered they gathered on me smitten [people] and not I knew they tore and not they were still.
16 Gleich ruchlosen Schmarotzern knirschten sie wider mich mit ihren Zähnen.
Godless [ones] of mockers of cake they gnashed towards me teeth their.
17 Herr, wie lange willst du zusehen? Bringe meine Seele zurück aus ihren Verwüstungen, von den jungen Löwen meine einzige!
O Lord how long? will you look bring back! life my from ravages their from young lions only [life] my.
18 Ich werde dich preisen in der großen Versammlung, unter zahlreichem Volke dich loben.
I will give thanks to you in [the] assembly great among a people numerous I will praise you.
19 Laß sich nicht über mich freuen, die ohne Grund mir feind sind, nicht zwinken mit den Augen, die ohne Ursache mich hassen!
May not they rejoice to me enemies my falsehood [those who] hate me without cause let them wink an eye.
20 Denn nicht von Frieden reden sie; und wider die Stillen im Lande ersinnen sie trügerische Dinge.
For not peace they speak and on [the] quiet [people] of [the] land words of deceit they plan!
21 Und sie haben ihr Maul wider mich aufgesperrt; sie haben gesagt: Haha! Haha! Unser Auge hat's gesehen!
And they have opened wide on me mouth their they have said aha! - aha! it has seen eyes our.
22 Du hast es gesehen, Jehova; schweige nicht! Herr, sei nicht fern von mir!
You have seen O Yahweh may not you be silent O Lord may not you be distant from me.
23 Wache auf und erwache zu meinem Rechte, mein Gott und Herr, zu meinem Rechtsstreit!
Wake up! and awake! for judgment my O God my and O Lord for cause my.
24 Schaffe mir Recht nach deiner Gerechtigkeit, Jehova, mein Gott! Und laß sie sich nicht über mich freuen!
Vindicate me according to righteousness your O Yahweh God my and may not they rejoice to me.
25 Laß sie nicht in ihrem Herzen sagen: Haha, so wollten wir's! Laß sie nicht sagen: Wir haben ihn verschlungen!
May not they say in heart their aha! desire our may not they say we have swallowed him.
26 Laß sie beschämt und mit Scham bedeckt werden allesamt, die meines Unglücks sich freuen! Laß mit Scham und Schande bekleidet werden, die wider mich großtun!
May they be ashamed and they may be abashed - altogether [the] [people] joyful of distress my may they be clothed shame and ignominy who magnify themselves on me.
27 Laß jubeln und sich freuen, die Lust haben an meiner Gerechtigkeit, und laß sie stets sagen: Erhoben sei Jehova, der Lust hat an seines Knechtes Wohlfahrt!
May they shout for joy and they may rejoice [the] [people] desirous of righteousness my and may they say continually may he be great Yahweh desiring [the] welfare of servant his.
28 Und meine Zunge wird reden von deiner Gerechtigkeit, von deinem Lobe den ganzen Tag.
And tongue my it will utter righteousness your all the day praise your.

< Psalm 35 >