< Psalm 35 >

1 Von David. Streite, Jehova, mit denen, die wider mich streiten, kämpfe mit denen, die mich bekämpfen!
“A psalm of David.” Contend, O LORD! with them that contend with me! Fight against them that fight against me!
2 Ergreife Tartsche und Schild, und stehe auf zu meiner Hilfe!
Take hold of shield and buckler, And stand up for my help!
3 Und zücke den Speer und versperre den Weg wider meine Verfolger; sprich zu meiner Seele: Ich bin deine Rettung!
Draw forth the spear and the axe against my persecutors; Say to me, “I am thy salvation.”
4 Laß beschämt und zu Schanden werden, die nach meinem Leben trachten; laß zurückweichen und mit Scham bedeckt werden, die Übles wider mich ersinnen!
May they be confounded and put to shame, who seek my life; May they be turned back with disgrace, who devise my hurt!
5 Laß sie sein wie Spreu vor dem Winde, und der Engel Jehovas treibe sie fort!
May they be like dust before the wind; May the angel of the LORD drive them!
6 Ihr Weg sei finster und schlüpfrig, und der Engel Jehovas verfolge sie!
May their way be dark and slippery, And may the angel of the LORD pursue them!
7 Denn ohne Ursache haben sie mir ihr Netz heimlich gelegt, ohne Ursache meiner Seele eine Grube gegraben.
For without cause they have laid for me a snare; Without cause they have digged for me a pit.
8 Über ihn komme Verderben, ohne daß er es wisse, und sein Netz, das er heimlich gelegt hat, fange ihn; zum Verderben falle er hinein!
May unforeseen destruction come upon them! May the snare which they have laid lay hold on themselves, And may they fall into destruction!
9 Und meine Seele wird frohlocken in Jehova, sich freuen in seiner Rettung.
Then shall my soul rejoice in the LORD; It shall exult in his protection.
10 Alle meine Gebeine werden sagen: Jehova, wer ist wie du! Der du den Elenden errettest von dem, der stärker ist als er, und den Elenden und Armen von dem, der ihn beraubt.
All my bones shall say, Who, O LORD! is like thee, Who dost rescue the afflicted from the oppressor, The afflicted and destitute from the spoiler?
11 Es treten ungerechte Zeugen auf; was ich nicht weiß, fragen sie mich.
False witnesses have risen up; They charge me with that which has not entered my mind.
12 Sie vergelten mir Böses für Gutes; verwaist ist meine Seele.
They repay me evil for good; They cause bereavement to my soul.
13 Ich aber, als sie krank waren, kleidete mich in Sacktuch; ich kasteite mit Fasten meine Seele, und mein Gebet kehrte in meinen Busen zurück;
And yet I, during their sickness, clothed myself with sackcloth, And afflicted myself with fasting; And my prayer was turned to my bosom.
14 als wäre es mir ein Freund, ein Bruder gewesen, so bin ich einhergegangen; wie leidtragend um die Mutter habe ich mich trauernd niedergebeugt.
I behaved myself as if he had been my friend or brother; I bowed down in sadness, as one mourning for his mother.
15 Aber sie haben sich über mein Hinken gefreut und sich versammelt; Schmäher haben sich wider mich versammelt, und ich kannte sie nicht; sie haben gelästert und nicht aufgehört.
But at my fall they rejoice, and gather themselves together; Revilers whom I know not assemble themselves against me; They tear me without ceasing.
16 Gleich ruchlosen Schmarotzern knirschten sie wider mich mit ihren Zähnen.
With base men who mock for their bread, They gnash at me with their teeth.
17 Herr, wie lange willst du zusehen? Bringe meine Seele zurück aus ihren Verwüstungen, von den jungen Löwen meine einzige!
How long, O LORD! wilt thou look on? O rescue my life from the destruction they plot for me; My precious life from these young lions!
18 Ich werde dich preisen in der großen Versammlung, unter zahlreichem Volke dich loben.
I will thank thee in the great assembly! Before a numerous people I will praise thee.
19 Laß sich nicht über mich freuen, die ohne Grund mir feind sind, nicht zwinken mit den Augen, die ohne Ursache mich hassen!
Let not them that are my enemies wrongfully triumph over me; Let them not wink with the eye, who hate me without cause!
20 Denn nicht von Frieden reden sie; und wider die Stillen im Lande ersinnen sie trügerische Dinge.
For they speak not peace; They devise deceit against them that are quiet in the land.
21 Und sie haben ihr Maul wider mich aufgesperrt; sie haben gesagt: Haha! Haha! Unser Auge hat's gesehen!
Yea, they open their mouths wide against me; They say, “Aha, aha! our eyes seeth it.”
22 Du hast es gesehen, Jehova; schweige nicht! Herr, sei nicht fern von mir!
Thou seest it, O LORD! be not silent! O LORD! be not far from me!
23 Wache auf und erwache zu meinem Rechte, mein Gott und Herr, zu meinem Rechtsstreit!
Arouse thyself; awake for my defence! My God and my Lord, awake to my cause!
24 Schaffe mir Recht nach deiner Gerechtigkeit, Jehova, mein Gott! Und laß sie sich nicht über mich freuen!
Judge me according to thy righteousness, O Jehovah, my God! Let them not triumph over me!
25 Laß sie nicht in ihrem Herzen sagen: Haha, so wollten wir's! Laß sie nicht sagen: Wir haben ihn verschlungen!
Let them not say in their hearts, “Aha! we have our wish!” Let them not say, “We have swallowed him up!”
26 Laß sie beschämt und mit Scham bedeckt werden allesamt, die meines Unglücks sich freuen! Laß mit Scham und Schande bekleidet werden, die wider mich großtun!
May they all be confounded and brought to shame, Who rejoice at my calamity! May they be clothed with ignominy and disgrace, Who exalt themselves against me!
27 Laß jubeln und sich freuen, die Lust haben an meiner Gerechtigkeit, und laß sie stets sagen: Erhoben sei Jehova, der Lust hat an seines Knechtes Wohlfahrt!
Let them shout for joy, and be glad, Who favor my righteous cause; Let them ever say, “The LORD be praised, Who delighteth in the prosperity of his servant!”
28 Und meine Zunge wird reden von deiner Gerechtigkeit, von deinem Lobe den ganzen Tag.
So shall my tongue speak of thy righteousness, And daily repeat thy praise.

< Psalm 35 >