< Psalm 34 >
1 Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte, und dieser ihn wegtrieb, und er fortging. Jehova will ich preisen allezeit, beständig soll sein Lob in meinem Munde sein.
Davidi, cum immutavit vultum suum coram Achimelech, et dimisit eum, et abiit. Benedicam Dominum in omni tempore; semper laus ejus in ore meo.
2 In Jehova soll sich rühmen meine Seele; hören werden es die Sanftmütigen und sich freuen.
In Domino laudabitur anima mea: audiant mansueti, et lætentur.
3 Erhebet Jehova mit mir, und lasset uns miteinander erhöhen seinen Namen!
Magnificate Dominum mecum, et exaltemus nomen ejus in idipsum.
4 Ich suchte Jehova, und er antwortete mir; und aus allen meinen Beängstigungen errettete er mich.
Exquisivi Dominum, et exaudivit me; et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me.
5 Sie blickten auf ihn und wurden erheitert, und ihre Angesichter wurden nicht beschämt.
Accedite ad eum, et illuminamini; et facies vestræ non confundentur.
6 Dieser Elende rief, und Jehova hörte, und aus allen seinen Bedrängnissen rettete er ihn.
Iste pauper clamavit, et Dominus exaudivit eum, et de omnibus tribulationibus ejus salvavit eum.
7 Der Engel Jehovas lagert sich um die her, welche ihn fürchten, und er befreit sie.
Immittet angelus Domini in circuitu timentium eum, et eripiet eos.
8 Schmecket und sehet, daß Jehova gütig ist! Glückselig der Mann, der auf ihn traut!
Gustate et videte quoniam suavis est Dominus; beatus vir qui sperat in eo.
9 Fürchtet Jehova, ihr seine Heiligen! Denn keinen Mangel haben, die ihn fürchten.
Timete Dominum, omnes sancti ejus, quoniam non est inopia timentibus eum.
10 Junge Löwen darben und hungern, aber die Jehova suchen, ermangeln keines Guten.
Divites eguerunt, et esurierunt; inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono.
11 Kommet, ihr Söhne, höret mir zu: Die Furcht Jehovas will ich euch lehren.
Venite, filii; audite me: timorem Domini docebo vos.
12 Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der Tage liebt, um Gutes zu sehen?
Quis est homo qui vult vitam; diligit dies videre bonos?
13 Bewahre deine Zunge vor Bösem, und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden;
Prohibe linguam tuam a malo, et labia tua ne loquantur dolum.
14 weiche vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach!
Diverte a malo, et fac bonum; inquire pacem, et persequere eam.
15 Die Augen Jehovas sind gerichtet auf die Gerechten, und seine Ohren auf ihr Schreien;
Oculi Domini super justos, et aures ejus in preces eorum.
16 das Angesicht Jehovas ist wider die, welche Böses tun, um ihr Gedächtnis von der Erde auszurotten.
Vultus autem Domini super facientes mala, ut perdat de terra memoriam eorum.
17 Sie schreien, und Jehova hört, und aus allen ihren Bedrängnissen errettet er sie.
Clamaverunt justi, et Dominus exaudivit eos; et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos.
18 Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er.
Juxta est Dominus iis qui tribulato sunt corde, et humiles spiritu salvabit.
19 Viele sind der Widerwärtigkeiten des Gerechten, aber aus allen denselben errettet ihn Jehova;
Multæ tribulationes justorum; et de omnibus his liberabit eos Dominus.
20 Er bewahrt alle seine Gebeine, nicht eines von ihnen wird zerbrochen.
Custodit Dominus omnia ossa eorum: unum ex his non conteretur.
21 Den Gesetzlosen wird das Böse töten; und die den Gerechten hassen, werden büßen.
Mors peccatorum pessima; et qui oderunt justum delinquent.
22 Jehova erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden nicht büßen.
Redimet Dominus animas servorum suorum, et non delinquent omnes qui sperant in eo.