< Psalm 34 >
1 Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte, und dieser ihn wegtrieb, und er fortging. Jehova will ich preisen allezeit, beständig soll sein Lob in meinem Munde sein.
To Dauid, whanne he chaungide his mouth bifor Abymalech, and he `droof out Dauid, `and he yede forth. I schal blesse the Lord in al tyme; euere his heriyng is in my mouth.
2 In Jehova soll sich rühmen meine Seele; hören werden es die Sanftmütigen und sich freuen.
Mi soule schal be preisid in the Lord; mylde men here, and be glad.
3 Erhebet Jehova mit mir, und lasset uns miteinander erhöhen seinen Namen!
Magnyfie ye the Lord with me; and enhaunse we his name into it silf.
4 Ich suchte Jehova, und er antwortete mir; und aus allen meinen Beängstigungen errettete er mich.
I souyte the Lord, and he herde me; and he delyueride me fro alle my tribulaciouns.
5 Sie blickten auf ihn und wurden erheitert, und ihre Angesichter wurden nicht beschämt.
Neiye ye to him, and be ye liytned; and youre faces schulen not be schent.
6 Dieser Elende rief, und Jehova hörte, und aus allen seinen Bedrängnissen rettete er ihn.
This pore man criede, and the Lord herde hym; and sauyde hym fro alle hise tribulaciouns.
7 Der Engel Jehovas lagert sich um die her, welche ihn fürchten, und er befreit sie.
The aungel of the Lord sendith in the cumpas of men dredynge hym; and he schal delyuere hem.
8 Schmecket und sehet, daß Jehova gütig ist! Glückselig der Mann, der auf ihn traut!
Taaste ye, and se, for the Lord is swete; blessid is the man, that hopith in hym.
9 Fürchtet Jehova, ihr seine Heiligen! Denn keinen Mangel haben, die ihn fürchten.
Alle ye hooli men of the Lord, drede hym; for no nedynesse is to men dredynge hym.
10 Junge Löwen darben und hungern, aber die Jehova suchen, ermangeln keines Guten.
Riche men weren nedi, and weren hungri; but men that seken the Lord schulen not faile of al good.
11 Kommet, ihr Söhne, höret mir zu: Die Furcht Jehovas will ich euch lehren.
Come, ye sones, here ye me; Y schal teche you the drede of the Lord.
12 Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der Tage liebt, um Gutes zu sehen?
Who is a man, that wole lijf; loueth to se good daies?
13 Bewahre deine Zunge vor Bösem, und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden;
Forbede thi tunge fro yuel; and thi lippis speke not gile.
14 weiche vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach!
Turne thou awei fro yuel, and do good; seke thou pees, and perfitli sue thou it.
15 Die Augen Jehovas sind gerichtet auf die Gerechten, und seine Ohren auf ihr Schreien;
The iyen of the Lord ben on iust men; and hise eeren ben to her preiers.
16 das Angesicht Jehovas ist wider die, welche Böses tun, um ihr Gedächtnis von der Erde auszurotten.
But the cheer of the Lord is on men doynge yuels; that he leese the mynde of hem fro erthe.
17 Sie schreien, und Jehova hört, und aus allen ihren Bedrängnissen errettet er sie.
Just men cryeden, and the Lord herde hem; and delyueride hem fro alle her tribulaciouns.
18 Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er.
The Lord is nyy hem that ben of troblid herte; and he schal saue meke men in spirit.
19 Viele sind der Widerwärtigkeiten des Gerechten, aber aus allen denselben errettet ihn Jehova;
Many tribulaciouns ben of iust men; and the Lord schal delyuere hem fro alle these.
20 Er bewahrt alle seine Gebeine, nicht eines von ihnen wird zerbrochen.
The Lord kepith alle the boonys of hem; oon of tho schal not be brokun.
21 Den Gesetzlosen wird das Böse töten; und die den Gerechten hassen, werden büßen.
The deth of synneris is werst; and thei that haten a iust man schulen trespasse.
22 Jehova erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden nicht büßen.
The Lord schal ayenbie the soulis of hise seruauntis; and alle, that hopen in him, schulen not trespasse.