< Psalm 33 >

1 Jubelt, ihr Gerechten, in Jehova! Den Aufrichtigen geziemt Lobgesang.
Mwimbieni Bwana kwa furaha, enyi wenye haki; kusifu kunawapasa wanyofu wa moyo.
2 Preiset Jehova mit der Laute; singet ihm Psalmen mit der Harfe von zehn Saiten!
Msifuni Bwana kwa kinubi, mwimbieni sifa kwa zeze la nyuzi kumi.
3 Singet ihm ein neues Lied; spielet wohl mit Jubelschall!
Mwimbieni wimbo mpya; pigeni kwa ustadi, na mpaze sauti za shangwe.
4 Denn gerade ist das Wort Jehovas, und all sein Werk in Wahrheit.
Maana neno la Bwana ni haki na kweli, ni mwaminifu kwa yote atendayo.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht; die Erde ist voll der Güte Jehovas.
Bwana hupenda uadilifu na haki; dunia imejaa upendo wake usiokoma.
6 Durch Jehovas Wort sind die Himmel gemacht, und all ihr Heer durch den Hauch seines Mundes.
Kwa neno la Bwana mbingu ziliumbwa, jeshi lao la angani kwa pumzi ya kinywa chake.
7 Er sammelt die Wasser des Meeres wie einen Haufen, legt in Behälter die Fluten.
Ameyakusanya maji ya bahari kama kwenye chungu; vilindi vya bahari ameviweka katika ghala.
8 Es fürchte sich vor Jehova die ganze Erde; mögen sich vor ihm scheuen alle Bewohner des Erdkreises!
Dunia yote na imwogope Bwana, watu wote wa dunia wamche.
9 Denn er sprach, und es war; er gebot, und es stand da.
Kwa maana Mungu alisema, na ikawa, aliamuru na ikasimama imara.
10 Jehova macht zunichte den Ratschluß der Nationen, er vereitelt die Gedanken der Völker.
Bwana huzuia mipango ya mataifa, hupinga makusudi ya mataifa.
11 Der Ratschluß Jehovas besteht ewiglich, die Gedanken seines Herzens von Geschlecht zu Geschlecht.
Lakini mipango ya Bwana inasimama imara milele, makusudi ya moyo wake kwa vizazi vyote.
12 Glückselig die Nation, deren Gott Jehova ist, das Volk, das er sich erkoren zum Erbteil!
Heri taifa ambalo Bwana ni Mungu wao, watu ambao aliwachagua kuwa urithi wake.
13 Jehova blickt von den Himmeln herab, er sieht alle Menschenkinder.
Kutoka mbinguni Bwana hutazama chini na kuwaona wanadamu wote;
14 Von der Stätte seiner Wohnung schaut er auf alle Bewohner der Erde;
kutoka maskani mwake huwaangalia wote wakaao duniani:
15 Er, der da bildet ihr Herz allesamt, der da merkt auf alle ihre Werke.
yeye ambaye huumba mioyo yao wote, ambaye huangalia kila kitu wanachokitenda.
16 Ein König wird nicht gerettet durch die Größe seines Heeres; ein Held wird nicht befreit durch die Größe der Kraft.
Hakuna mfalme aokokaye kwa ukubwa wa jeshi lake; hakuna shujaa aokokaye kwa wingi wa nguvu zake.
17 Ein Trug ist das Roß zur Rettung, und durch die Größe seiner Stärke läßt es nicht entrinnen.
Farasi ni tumaini la bure kwa wokovu, licha ya nguvu zake nyingi, hawezi kuokoa.
18 Siehe, das Auge Jehovas ist gerichtet auf die, so ihn fürchten, auf die, welche auf seine Güte harren,
Lakini macho ya Bwana yako kwa wale wamchao, kwa wale tumaini lao liko katika upendo wake usio na kikomo,
19 um ihre Seele vom Tode zu erretten und sie am Leben zu erhalten in Hungersnot.
ili awaokoe na mauti, na kuwahifadhi wakati wa njaa.
20 Unsere Seele wartet auf Jehova; unsere Hilfe und unser Schild ist er.
Sisi tunamngojea Bwana kwa matumaini, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
21 Denn in ihm wird unser Herz sich freuen, weil wir seinem heiligen Namen vertraut haben.
Mioyo yetu humshangilia, kwa maana tunalitumainia jina lake takatifu.
22 Deine Güte, Jehova, sei über uns, gleichwie wir auf dich geharrt haben.
Upendo wako usio na mwisho ukae juu yetu, Ee Bwana, tunapoliweka tumaini letu kwako.

< Psalm 33 >