< Psalm 33 >

1 Jubelt, ihr Gerechten, in Jehova! Den Aufrichtigen geziemt Lobgesang.
Psalmus David. Exultate iusti in Domino: rectos decet collaudatio.
2 Preiset Jehova mit der Laute; singet ihm Psalmen mit der Harfe von zehn Saiten!
Confitemini Domino in cithara: in psalterio decem chordarum psallite illi.
3 Singet ihm ein neues Lied; spielet wohl mit Jubelschall!
Cantate ei canticum novum: bene psallite ei in vociferatione.
4 Denn gerade ist das Wort Jehovas, und all sein Werk in Wahrheit.
Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera eius in fide.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht; die Erde ist voll der Güte Jehovas.
Diligit misericordiam et iudicium: misericordia Domini plena est terra.
6 Durch Jehovas Wort sind die Himmel gemacht, und all ihr Heer durch den Hauch seines Mundes.
Verbo Domini cæli firmati sunt: et spiritu oris eius omnis virtus eorum.
7 Er sammelt die Wasser des Meeres wie einen Haufen, legt in Behälter die Fluten.
Congregans sicut in utre aquas maris: ponens in thesauris abyssos.
8 Es fürchte sich vor Jehova die ganze Erde; mögen sich vor ihm scheuen alle Bewohner des Erdkreises!
Timeat Dominum omnis terra: ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
9 Denn er sprach, und es war; er gebot, und es stand da.
Quoniam ipse dixit, et facta sunt: ipse mandavit, et creata sunt.
10 Jehova macht zunichte den Ratschluß der Nationen, er vereitelt die Gedanken der Völker.
Dominus dissipat consilia gentium: reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
11 Der Ratschluß Jehovas besteht ewiglich, die Gedanken seines Herzens von Geschlecht zu Geschlecht.
Consilium autem Domini in æternum manet: cogitationes cordis eius in generatione et generationem.
12 Glückselig die Nation, deren Gott Jehova ist, das Volk, das er sich erkoren zum Erbteil!
Beata gens, cuius est Dominus, Deus eius: populus, quem elegit in hereditatem sibi.
13 Jehova blickt von den Himmeln herab, er sieht alle Menschenkinder.
De cælo respexit Dominus: vidit omnes filios hominum.
14 Von der Stätte seiner Wohnung schaut er auf alle Bewohner der Erde;
De præparato habitaculo suo respexit super omnes, qui habitant terram.
15 Er, der da bildet ihr Herz allesamt, der da merkt auf alle ihre Werke.
Qui finxit sigillatim corda eorum: qui intelligit omnia opera eorum.
16 Ein König wird nicht gerettet durch die Größe seines Heeres; ein Held wird nicht befreit durch die Größe der Kraft.
Non salvatur rex per multam virtutem: et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ.
17 Ein Trug ist das Roß zur Rettung, und durch die Größe seiner Stärke läßt es nicht entrinnen.
Fallax equus ad salutem: in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur.
18 Siehe, das Auge Jehovas ist gerichtet auf die, so ihn fürchten, auf die, welche auf seine Güte harren,
Ecce oculi Domini super metuentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
19 um ihre Seele vom Tode zu erretten und sie am Leben zu erhalten in Hungersnot.
Ut eruat a morte animas eorum: et alat eos in fame.
20 Unsere Seele wartet auf Jehova; unsere Hilfe und unser Schild ist er.
Anima nostra sustinet Dominum: quoniam adiutor et protector noster est.
21 Denn in ihm wird unser Herz sich freuen, weil wir seinem heiligen Namen vertraut haben.
Quia in eo lætabitur cor nostrum: et in nomine sancto eius speravimus.
22 Deine Güte, Jehova, sei über uns, gleichwie wir auf dich geharrt haben.
Fiat misericordia tua Domine super nos: quemadmodum speravimus in te.

< Psalm 33 >