< Psalm 33 >

1 Jubelt, ihr Gerechten, in Jehova! Den Aufrichtigen geziemt Lobgesang.
VOI giusti, giubilate nel Signore; La lode [è] decevole agli [uomini] diritti.
2 Preiset Jehova mit der Laute; singet ihm Psalmen mit der Harfe von zehn Saiten!
Celebrate il Signore colla cetera; Salmeggiategli col saltero [e col] decacordo.
3 Singet ihm ein neues Lied; spielet wohl mit Jubelschall!
Cantategli un nuovo cantico, Sonate maestrevolmente con giubilo.
4 Denn gerade ist das Wort Jehovas, und all sein Werk in Wahrheit.
Perciocchè la parola del Signore è diritta; E tutte le sue opere [son fatte] con verità.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht; die Erde ist voll der Güte Jehovas.
Egli ama la giustizia e la dirittura; La terra è piena della benignità del Signore.
6 Durch Jehovas Wort sind die Himmel gemacht, und all ihr Heer durch den Hauch seines Mundes.
I cieli sono stati fatti per la parola del Signore, E tutto il loro esercito per lo soffio della sua bocca.
7 Er sammelt die Wasser des Meeres wie einen Haufen, legt in Behälter die Fluten.
Egli ha adunate le acque del mare come [in] un mucchio; Egli ha riposti gli abissi [come] in tesori.
8 Es fürchte sich vor Jehova die ganze Erde; mögen sich vor ihm scheuen alle Bewohner des Erdkreises!
Tutta la terra tema del Signore; Abbianne spavento tutti gli abitanti del mondo.
9 Denn er sprach, und es war; er gebot, und es stand da.
Perciocchè egli disse [la parola], e [la cosa] fu; Egli comandò, e [la cosa] surse.
10 Jehova macht zunichte den Ratschluß der Nationen, er vereitelt die Gedanken der Völker.
Il Signore dissipa il consiglio delle genti, Ed annulla i pensieri de' popoli.
11 Der Ratschluß Jehovas besteht ewiglich, die Gedanken seines Herzens von Geschlecht zu Geschlecht.
Il consiglio del Signore dimora in eterno; I pensieri del suo cuore [dimorano] per ogni età.
12 Glückselig die Nation, deren Gott Jehova ist, das Volk, das er sich erkoren zum Erbteil!
Beata la gente di cui il Signore [è] l'Iddio; [Beato] il popolo, [il quale] egli ha eletto per sua eredità.
13 Jehova blickt von den Himmeln herab, er sieht alle Menschenkinder.
Il Signore riguarda dal cielo, Egli vede tutti i figliuoli degli uomini.
14 Von der Stätte seiner Wohnung schaut er auf alle Bewohner der Erde;
Egli mira, dalla stanza del suo seggio, Tutti gli abitanti della terra.
15 Er, der da bildet ihr Herz allesamt, der da merkt auf alle ihre Werke.
[Egli è quel] che ha formato il cuor di essi tutti, Che considera tutte le loro opere.
16 Ein König wird nicht gerettet durch die Größe seines Heeres; ein Held wird nicht befreit durch die Größe der Kraft.
Il re non è salvato per grandezza di esercito; L' [uomo] prode non iscampa per grandezza di forza.
17 Ein Trug ist das Roß zur Rettung, und durch die Größe seiner Stärke läßt es nicht entrinnen.
Il cavallo [è] cosa fallace per salvare, E non può liberare colla grandezza della sua possa.
18 Siehe, das Auge Jehovas ist gerichtet auf die, so ihn fürchten, auf die, welche auf seine Güte harren,
Ecco, l'occhio del Signore [è] inverso quelli che lo temono; Inverso quelli che sperano nella sua benignità;
19 um ihre Seele vom Tode zu erretten und sie am Leben zu erhalten in Hungersnot.
Per riscuoter l'anima loro dalla morte, E per conservarli in vita in [tempo di] fame.
20 Unsere Seele wartet auf Jehova; unsere Hilfe und unser Schild ist er.
L'anima nostra attende il Signore; Egli [è] il nostro aiuto, e il nostro scudo.
21 Denn in ihm wird unser Herz sich freuen, weil wir seinem heiligen Namen vertraut haben.
Certo, il nostro cuore si rallegrerà in lui; Perciocchè noi ci siam confidati nel Nome della sua santità.
22 Deine Güte, Jehova, sei über uns, gleichwie wir auf dich geharrt haben.
La tua benignità, o Signore, sia sopra noi, Siccome noi abbiamo sperato in te.

< Psalm 33 >