< Psalm 26 >
1 Von David. Richte mich, Jehova! Denn in meiner Lauterkeit habe ich gewandelt; und auf Jehova habe ich vertraut, ich werde nicht wanken.
Psalm Dawidowy. Sądź mię, Panie! Boć ja w niewinności mojej chodzę, a w Panu ufając, nie zachwieję się.
2 Prüfe mich, Jehova, und erprobe mich; läutere meine Nieren und mein Herz!
Spróbuj mię, Panie! i doświadcz mię: wypław ogniem nerki moje i serce moje.
3 Denn deine Güte ist vor meinen Augen, und in deiner Wahrheit wandle ich.
Albowiem miłosierdzie twoje jest przed oczyma mojemi, a będę chodził w prawdzie twojej.
4 Nicht habe ich gesessen bei falschen Leuten, und mit Hinterlistigen ging ich nicht um.
Nie zasiadałem z ludźmi kłamliwymi a z obłudnikami nie kumałem się.
5 Ich habe die Versammlung der Übeltäter gehaßt, und bei Gesetzlosen saß ich nicht.
Nienawidziałem zgromadzenia złośników, a z niepobożnymi nie zasiadałem.
6 Ich wasche in Unschuld meine Hände, und umgehe deinen Altar, Jehova,
Umyłem w niewinności ręce moje, a obchodzę w około ołtarz twój, Panie!
7 um hören zu lassen die Stimme des Lobes, und um zu erzählen alle deine Wundertaten.
Abym ci oddawał chwałę głośną, a opowiadał wszystkie cuda twoje.
8 Jehova, ich habe geliebt die Wohnung deines Hauses und den Wohnort deiner Herrlichkeit.
Panie! umiłowałem mieszkanie domu twego, i miejsce przybytku chwały twojej.
9 Raffe meine Seele nicht weg mit Sündern, noch mein Leben mit Blutmenschen,
Nie zagarniajże z grzesznikami duszy mojej, ani z mężami krwawymi żywota mojego.
10 in deren Händen böses Vornehmen, und deren Rechte voll Bestechung ist!
W których rękach jest przewrotność, a prawica ich pełna podarków.
11 Ich aber wandle in meiner Lauterkeit. Erlöse mich und sei mir gnädig!
Ale ja w niewinności mojej chodzę: odkupże mię, a zmiłuj się nademną.
12 Mein Fuß steht auf ebenem Boden: Jehova werde ich preisen in den Versammlungen.
Noga moja stanęła na równinie; w zgromadzeniach będę błogosławił Pana.