< Psalm 25 >
1 Von David. Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
Zaburi ya Daudi. Kwako wewe, Ee Bwana, nainua nafsi yangu,
2 Mein Gott, auf dich vertraue ich: Laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
ni wewe ninayekutumainia, Ee Mungu wangu. Usiniache niaibike, wala usiache adui zangu wakanishinda.
3 Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
Kamwe hakuna hata mmoja anayekutegemea atakayeaibishwa, bali wataaibishwa wafanyao hila bila sababu.
4 Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!
Nionyeshe njia zako, Ee Bwana, nifundishe mapito yako,
5 Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag.
niongoze katika kweli yako na kunifundisha, kwa maana wewe ni Mungu Mwokozi wangu, nalo tumaini langu liko kwako wakati wote.
6 Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
Kumbuka, Ee Bwana, rehema zako kuu na upendo, kwa maana zimekuwepo tangu zamani.
7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova!
Usizikumbuke dhambi za ujana wangu wala njia zangu za uasi, sawasawa na upendo wako unikumbuke, kwa maana wewe ni mwema, Ee Bwana.
8 Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
Bwana ni mwema na mwenye adili, kwa hiyo huwafundisha wenye dhambi njia zake.
9 Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
Huwaongoza wanyenyekevu katika haki, naye huwafundisha njia yake.
10 Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
Njia zote za Bwana ni za upendo na uaminifu kwa wale wanaoshika shuhuda za agano lake.
11 Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben meine Ungerechtigkeit; denn sie ist groß.
Ee Bwana, kwa ajili ya jina lako, unisamehe uovu wangu, ijapokuwa ni mwingi.
12 Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
Ni nani basi, mtu yule anayemcha Bwana? Atamfundisha katika njia atakayoichagua kwa ajili yake.
13 Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same die Erde besitzen.
Mtu huyo atafanikiwa maishani mwake, nao wazao wake watairithi nchi.
14 Das Geheimnis Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun.
Siri ya Bwana iko kwa wale wamchao, yeye huwajulisha agano lake.
15 Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze.
Macho yangu humwelekea Bwana daima, kwa kuwa yeye peke yake ndiye ataitoa miguu yangu kutoka mtego.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.
Nigeukie na unihurumie, kwa maana mimi ni mpweke na mwenye kuteseka.
17 Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe mich heraus aus meinen Drangsalen!
Shida za moyo wangu zimeongezeka, niokoe katika dhiki yangu.
18 Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
Uangalie mateso na shida zangu na uniondolee dhambi zangu zote.
19 Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und mit grausamem Hasse hassen sie mich.
Tazama adui zangu walivyo wengi, pia uone jinsi wanavyonichukia vikali!
20 Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
Uyalinde maisha yangu na uniokoe, usiniache niaibike, kwa maana nimekukimbilia wewe.
21 Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
Uadilifu na uaminifu vinilinde, kwa sababu tumaini langu ni kwako.
22 Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen!
Ee Mungu, wakomboe Israeli, katika shida zao zote!