< Psalm 25 >

1 Von David. Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
مزمور داوود. ای خداوند، راز دل خود را با تو در میان می‌گذارم.
2 Mein Gott, auf dich vertraue ich: Laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
خدایا، من بر تو توکل دارم، پس نگذار شرمنده شوم و دشمنانم با دیدن بدبختی من شادی کنند.
3 Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
بله، آنانی که به تو امیدوارند هرگز سرافکنده نخواهند شد؛ کسانی سرافکنده می‌شوند که بی‌جهت مردم را فریب می‌دهند.
4 Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!
ای خداوند، راه خود را به من نشان ده و احکام خود را به من بیاموز.
5 Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag.
راستی خود را به من تعلیم ده و مرا هدایت فرما، زیرا تو نجا‌ت‌دهندۀ من هستی. تمام روز امید من تو هستی.
6 Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
ای خداوند، رحمت ازلی و محبت عظیم خود را به یاد آر!
7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova!
خطایا و گناهان جوانی‌ام را ببخش! ای خداوند، به محبت خویش و به خاطر نیکویی خود مرا یاد کن!
8 Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
خداوند نیکو و عادل است؛ او راه راست خود را به کسانی که از راه منحرف شوند نشان خواهد داد.
9 Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
او شخص فروتن را در انجام کارهای درست هدایت خواهد کرد و راه خود را به او تعلیم خواهد داد.
10 Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
خداوند تمام کسانی را که عهد او را نگاه می‌دارند و از اوامرش پیروی می‌کنند، با وفاداری و محبت هدایت می‌کند.
11 Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben meine Ungerechtigkeit; denn sie ist groß.
ای خداوند، گناه من بزرگ است، به خاطر نام خودت آن را بیامرز!
12 Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
اگر کسی خداترس باشد، خدا راه راست را به او نشان خواهد داد.
13 Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same die Erde besitzen.
او همیشه کامیاب خواهد بود و فرزندانش در دنیا پایدار خواهند شد.
14 Das Geheimnis Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun.
خداوند به کسانی اعتماد دارد که از او اطاعت می‌کنند. او عهد خود را به ایشان تعلیم می‌دهد.
15 Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze.
چشم امید من همیشه بر خداوند است، زیرا تنها او می‌تواند مرا از خطر برهاند.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.
ای خداوند، به من توجه فرما و بر من رحم نما، زیرا تنها و درمانده‌ام.
17 Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe mich heraus aus meinen Drangsalen!
غمهای دلم زیاد شده است، مرا از غصه‌هایم رها ساز!
18 Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
به فقر و بدبختی من توجه کن و همهٔ گناهانم را بیامرز.
19 Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und mit grausamem Hasse hassen sie mich.
دشمنانم را ببین که چه زیادند و چقدر از من نفرت دارند!
20 Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
جانم را حفظ کن و مرا نجات ده تا شرمنده نشوم، زیرا که بر تو توکل کرده‌ام.
21 Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
باشد که کمال و راستی من حافظ من باشند، زیرا به تو پناه می‌برم.
22 Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen!
خدایا، بنی‌اسرائیل را از تمام مشکلاتش نجات ده!

< Psalm 25 >