< Psalm 25 >
1 Von David. Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
To Dauid.
2 Mein Gott, auf dich vertraue ich: Laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
Lord, to thee Y haue reisid my soule; my God, Y truste in thee, be Y not aschamed.
3 Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
Nethir myn enemyes scorne me; for alle men that suffren thee schulen not be schent.
4 Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!
Alle men doynge wickyd thingis superfluli; be schent. Lord, schewe thou thi weies to me; and teche thou me thi pathis.
5 Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag.
Dresse thou me in thi treuthe, and teche thou me, for thou art God my sauyour; and Y suffride thee al dai.
6 Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
Lord, haue thou mynde of thi merciful doyngis; and of thi mercies that ben fro the world.
7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova!
Haue thou not mynde on the trespassis of my yongthe; and on myn vnkunnyngis. Thou, Lord, haue mynde on me bi thi merci; for thi goodnesse.
8 Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
The Lord is swete and riytful; for this he schal yyue a lawe to men trespassynge in the weie.
9 Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
He schal dresse deboner men in doom; he schal teche mylde men hise weies.
10 Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
Alle the weies of the Lord ben mercy and treuthe; to men sekynge his testament, and hise witnessyngis.
11 Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben meine Ungerechtigkeit; denn sie ist groß.
Lord, for thi name thou schalt do merci to my synne; for it is myche.
12 Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
Who is a man, that dredith the Lord? he ordeyneth to hym a lawe in the weie which he chees.
13 Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same die Erde besitzen.
His soule schal dwelle in goodis; and his seed schal enerite the lond.
14 Das Geheimnis Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun.
The Lord is a sadnesse to men dredynge hym; and his testament is, that it be schewid to hem.
15 Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze.
Myn iyen ben euere to the Lord; for he schal breide awey my feet fro the snare.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.
Biholde thou on me, and haue thou mercy on me; for Y am
17 Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe mich heraus aus meinen Drangsalen!
oon aloone and pore The tribulaciouns of myn herte ben multiplied; delyuere thou me of my nedis.
18 Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
Se thou my mekenesse and my trauel; and foryyue thou alle my trespassis.
19 Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und mit grausamem Hasse hassen sie mich.
Bihold thou myn enemyes, for thei ben multiplied; and thei haten me bi wickid hatrede.
20 Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
Kepe thou my soule, and delyuere thou me; be Y not aschamed, for Y hopide in thee.
21 Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
Innocent men and riytful cleuyden to me; for Y suffride thee.
22 Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen!
God, delyuere thou Israel; fro alle hise tribulaciouns.