< Psalm 25 >

1 Von David. Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
David’s. [An Alphabetical Psalm.] Unto thee, O Yahweh, my soul, would I lift:
2 Mein Gott, auf dich vertraue ich: Laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
O my God, in thee, have I put my trust, Let me not be put to shame, Let not my foe exult over me:
3 Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
Yea let, none who wait for thee, be put to shame, Let them be put to shame who act covertly without cause!
4 Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!
Thy ways, O Yahweh, let me know, Thy paths, teach thou me:
5 Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag.
Guide me into thy truth and teach me, for, thou, art my delivering God, For thee, have I waited all the day:
6 Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
Remember thy compassions, O Yahweh, and thy lovingkindnesses, For, from age-past times, have they been.
7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova!
The sins of my youth, and my transgressions, do not thou call to mind, —According to thine own lovingkindness, remember thou me, for the sake of thine own goodness, O Yahweh.
8 Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
Good and upright, is Yahweh, For this cause, will he direct sinners into the way.
9 Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
May he guide patient wronged-ones to be righted, and teach such oppressed-ones his way.
10 Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
All the paths of Yahweh, are lovingkindness and faithfulness, to such as keep his covenant, and his testimonies.
11 Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben meine Ungerechtigkeit; denn sie ist groß.
For the sake of thy Name, O Yahweh, Therefore wilt thou pardon mine iniquity, for great it is.
12 Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
Who then is the man that revereth Yahweh? Let him direct him into the way he should choose.
13 Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same die Erde besitzen.
His soul, with prosperity, shall tarry, and, his seed, shall possess the land.
14 Das Geheimnis Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun.
Intimacy with Yahweh, have they who revere him, His covenant also, he letteth them know.
15 Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze.
Mine eyes, are continually unto Yahweh, —for, he, bringeth, out of the net, my feet.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.
Turn thou unto me, and show me favour, for, alone and oppressed, I am.
17 Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe mich heraus aus meinen Drangsalen!
The distresses of my heart, hath he relieved, —and, out of my straits, brought me forth.
18 Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
Behold my humiliation and my pain, and take away all my sins.
19 Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele, und mit grausamem Hasse hassen sie mich.
Behold my foes, for they abound, —and, with the hatred of violence, do they hate me.
20 Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
Oh keep my soul, and rescue me, Let me not be put to shame, for I have sought refuge in thee.
21 Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
Let, blamelessness and uprightness, watch over me, because I have waited for thee.
22 Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen!
Redeem Israel, O God, —out of all his distresses.

< Psalm 25 >