< Psalm 2 >
1 Warum toben die Nationen und sinnen Eitles die Völkerschaften?
Porque se amotinam as gentes, e os povos imaginam a vaidade?
2 Es treten auf die Könige der Erde, und die Fürsten ratschlagen miteinander wider Jehova und wider seinen Gesalbten:
Os reis da terra se levantam, e os príncipes consultam juntamente contra o Senhor e contra o seu ungido, dizendo:
3 “Lasset uns zerreißen ihre Bande, und von uns werfen ihre Seile!”
Rompamos as suas ataduras, e sacudamos de nós as suas cordas.
4 Der im Himmel thront, lacht, der Herr spottet ihrer.
Aquele que habita nos céus se rirá: o Senhor zombará deles.
5 Dann wird er zu ihnen reden in seinem Zorn, und in seiner Zornglut wird er sie schrecken.
Então lhes falará na sua ira, e no seu furor os turbará.
6 “Habe doch ich meinen König gesalbt auf Zion, meinem heiligen Berge!”
Eu porém ungi o meu Rei sobre o meu santo monte de Sião.
7 Vom Beschluß will ich erzählen: Jehova hat zu mir gesprochen: Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt.
Recitarei o decreto: o Senhor me disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei.
8 Fordere von mir, und ich will dir zum Erbteil geben die Nationen, und zum Besitztum die Enden der Erde.
Pede-me, e eu te darei as nações por herança, e os fins da terra por tua possessão.
9 Mit eisernem Zepter wirst du sie zerschmettern, wie ein Töpfergefäß sie zerschmeißen.
Tu os esmigalharás com uma vara de ferro; tu os despedaçarás como a um vaso de oleiro.
10 Und nun, ihr Könige, seid verständig, lasset euch zurechtweisen, ihr Richter der Erde!
Agora pois, ó reis, sede prudentes; deixai-vos instruir, juízes da terra.
11 Dienet Jehova mit Furcht, und freuet euch mit Zittern!
Servi ao Senhor com temor, e alegrai-vos com tremor.
12 Küsset den Sohn, daß er nicht zürne, und ihr umkommet auf dem Wege, wenn nur ein wenig entbrennt sein Zorn. Glückselig alle, die auf ihn trauen!
Beijai ao Filho, para que se não ire, e pereçais no caminho, quando em breve se acender a sua ira: bem-aventurados todos aqueles que nele confiam.