< Psalm 2 >

1 Warum toben die Nationen und sinnen Eitles die Völkerschaften?
Quare fremuerunt Gentes, et populi meditati sunt inania? Astiterunt reges terrae, et principes convenerunt in unum adversus Dominum, et adversus Christum eius.
2 Es treten auf die Könige der Erde, und die Fürsten ratschlagen miteinander wider Jehova und wider seinen Gesalbten:
Dirumpamus vincula eorum: et proiiciamus a nobis iugum ipsorum.
3 “Lasset uns zerreißen ihre Bande, und von uns werfen ihre Seile!”
Qui habitat in caelis irridebit eos: et Dominus subsannabit eos.
4 Der im Himmel thront, lacht, der Herr spottet ihrer.
Tunc loquetur ad eos in ira sua, et in furore suo conturbabit eos.
5 Dann wird er zu ihnen reden in seinem Zorn, und in seiner Zornglut wird er sie schrecken.
Ego autem constitutus sum rex ab eo super Sion montem sanctum eius, praedicans praeceptum eius.
6 “Habe doch ich meinen König gesalbt auf Zion, meinem heiligen Berge!”
Dominus dixit ad me: Filius meus es tu, ego hodie genui te.
7 Vom Beschluß will ich erzählen: Jehova hat zu mir gesprochen: Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt.
Postula a me, et dabo tibi Gentes hereditatem tuam, et possessionem tuam terminos terrae.
8 Fordere von mir, und ich will dir zum Erbteil geben die Nationen, und zum Besitztum die Enden der Erde.
Reges eos in virga ferrea, et tamquam vas figuli confringes eos.
9 Mit eisernem Zepter wirst du sie zerschmettern, wie ein Töpfergefäß sie zerschmeißen.
Et nunc reges intelligite: erudimini qui iudicatis terram.
10 Und nun, ihr Könige, seid verständig, lasset euch zurechtweisen, ihr Richter der Erde!
Servite Domino in timore: et exultate ei cum tremore.
11 Dienet Jehova mit Furcht, und freuet euch mit Zittern!
Apprehendite disciplinam nequando irascatur Dominus, et pereatis de via iusta.
12 Küsset den Sohn, daß er nicht zürne, und ihr umkommet auf dem Wege, wenn nur ein wenig entbrennt sein Zorn. Glückselig alle, die auf ihn trauen!
Cum exarserit in brevi ira eius, beati omnes, qui confidunt in eo.

< Psalm 2 >