< Psalm 18 >
1 Dem Vorsänger. Von dem Knechte Jehovas, von David, der die Worte dieses Liedes zu Jehova redete an dem Tage, als Jehova ihn errettet hatte aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls. Und er sprach: Ich liebe dich, Jehova, meine Stärke!
Amarte he, Jehová, fortaleza mía.
2 Jehova ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter; mein Gott, mein Hort, auf ihn werde ich trauen, mein Schild und das Horn meines Heils, meine hohe Feste.
Jehová, roca mía, y castillo mío, y escapador mío; Dios mío, fuerte mío: confiarme he en él: escudo mío, y el cuerno de mi salud; refugio mío.
3 Ich werde Jehova anrufen, der zu loben ist, und ich werde gerettet werden von meinen Feinden.
Al alabado Jehová invocaré, y seré salvo de mis enemigos.
4 Es umfingen mich die Bande des Todes, und die Ströme Belials erschreckten mich;
Cercáronme dolores de muerte, y arroyos de perversidad me atemorizaron:
5 die Bande des Scheols umringten mich, es ereilten mich die Fallstricke des Todes. (Sheol )
Dolores del sepulcro me rodearon; anticipáronme lazos de muerte: (Sheol )
6 In meiner Bedrängnis rief ich zu Jehova, und ich schrie zu meinem Gott; er hörte aus seinem Tempel meine Stimme, und mein Schrei vor ihm kam in seine Ohren.
En mi angustia llamé a Jehová, y clamé a mi Dios: él oyó desde su templo mi voz, y mi clamor entró delante de él, en sus orejas.
7 Da wankte und bebte die Erde, und die Grundfesten der Berge erzitterten und wankten, weil er entbrannt war.
Y la tierra fue conmovida y tembló: y los fundamentos de los montes se estremecieron, y se removieron, porque él se enojó.
8 Rauch stieg auf von seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde; glühende Kohlen brannten aus ihm.
Subió humo en su nariz, y de su boca fuego quemante: carbones se encendieron de él.
9 Und er neigte die Himmel und fuhr hernieder, und Dunkel war unter seinen Füßen.
Y abajó los cielos, y descendió; y oscuridad debajo de sus pies.
10 Und er fuhr auf einem Cherub und flog daher, und er schwebte auf den Fittichen des Windes.
Y cabalgó sobre un querubín, y voló: y voló sobre las alas del viento.
11 Finsternis machte er zu seinem Bergungsort, zu seinem Zelte rings um sich her, Finsternis der Wasser, dichtes Himmelsgewölk.
Puso tinieblas por su escondedero: en sus en derredores de su tabernáculo, oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
12 Aus dem Glanze vor ihm fuhr sein dichtes Gewölk vorüber, Hagel und feurige Kohlen.
Por el resplandor de delante de él sus nubes pasaron: granizo y carbones de fuego.
13 Und es donnerte Jehova in den Himmeln, und der Höchste ließ seine Stimme erschallen, Hagel und feurige Kohlen.
Y tronó en los cielos Jehová, y el Altísimo dio su voz: granizo y carbones de fuego.
14 Und er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, und er schleuderte Blitze und verwirrte sie.
Y envió sus saetas y desbaratólos: y echó relámpagos, y los destruyó.
15 Und es wurden gesehen die Betten der Wasser, und die Grundfesten des Erdkreises wurden aufgedeckt vor deinem Schelten, Jehova, vor dem Schnauben des Hauches deiner Nase.
Y aparecieron las honduras de las aguas: y descubriéronse los cimientos del mundo por tu reprensión, o! Jehová, por el soplo del viento de tu nariz.
16 Er streckte seine Hand aus von der Höhe, er nahm mich, er zog mich aus großen Wassern.
Envió desde lo alto, me tomó, me sacó de las muchas aguas.
17 Er errettete mich von meinem starken Feinde und von meinen Hassern, denn sie waren mächtiger als ich.
Me escapó de mi fuerte enemigo, y de los que me aborrecieron: aunque ellos eran más fuertes que yo.
18 Sie ereilten mich am Tage meines Unglücks, aber Jehova ward mir zur Stütze.
Anticipáronme en el día de mi quebrantamiento: mas Jehová me fue por bordón.
19 Und er führte mich heraus ins Weite, er befreite mich, weil er Lust an mir hatte.
Y me sacó a anchura: me libró, porque se agradó de mí.
20 Jehova vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände erstattete er mir.
Jehová me pagará conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos me volverá.
21 Denn ich habe die Wege Jehovas bewahrt, und bin von meinem Gott nicht frevelhaft abgewichen.
Por cuanto guardé los caminos de Jehová: y no me maleé con mi Dios.
22 Denn alle seine Rechte waren vor mir, und seine Satzungen, ich entfernte sie nicht von mir.
Porque todos sus juicios estuvieron delante de mí: y no eché de mí sus estatutos.
23 Und ich war vollkommen gegen ihn, und hütete mich vor meiner Ungerechtigkeit.
Y fui perfecto con él: y me recaté de mi maldad.
24 Und Jehova erstattete mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
Y pagóme Jehová conforme a mi justicia: conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
25 Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den vollkommenen Mann erzeigst du dich vollkommen;
Con el misericordioso serás misericordioso: y con el varón perfecto serás perfecto.
26 gegen den Reinen erzeigst du dich rein, und gegen den Verkehrten erzeigst du dich entgegenstreitend.
Con el limpio serás limpio, y con el perverso serás perverso.
27 Denn du, du wirst retten das elende Volk, und die hohen Augen wirst du erniedrigen.
Por tanto tú al pueblo humilde salvarás: y los ojos altivos humillarás.
28 Denn du, du machst meine Leuchte scheinen; Jehova, mein Gott, erhellt meine Finsternis.
Por tanto tú alumbrarás mi candela: Jehová, mi Dios, alumbrará mis tinieblas,
29 Denn mit dir werde ich gegen eine Schar anrennen, und mit meinem Gott werde ich eine Mauer überspringen.
Porque contigo desharé ejércitos: y en mi Dios asaltaré muros.
30 Gott, sein Weg ist vollkommen; Jehovas Wort ist geläutert; ein Schild ist er allen, die auf ihn trauen.
Dios, perfecto su camino: la palabra de Jehová afinada: escudo es a todos los que esperan en él.
31 Denn wer ist Gott, außer Jehova? Und wer ein Fels, als nur unser Gott?
Porque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
32 Der Gott, der mich mit Kraft umgürtet und vollkommen macht meinen Weg;
Dios, que me ciñe de fuerza; e hizo perfecto mi camino:
33 der meine Füße denen der Hindinnen gleich macht, und mich hinstellt auf meine Höhen;
Que pone mis pies como pies de ciervas: y me hizo estar sobre mis alturas:
34 der meine Hände den Streit lehrt, und meine Arme spannen den ehernen Bogen!
Que enseña mis manos para la batalla; y el arco de acero será quebrado con mis brazos.
35 Und du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß.
Y me diste el escudo de tu salud; y tu diestra me sustentará, y tu mansedumbre me multiplicará.
36 Du machtest Raum meinen Schritten unter mir, und meine Knöchel haben nicht gewankt.
Ensancharás mi paso debajo de mí, y no titubearán mis rodillas.
37 Meinen Feinden jagte ich nach und erreichte sie, und ich kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren.
Perseguiré mis enemigos, y alcanzarles he; y no volveré hasta acabarles.
38 Ich zerschmetterte sie, und sie vermochten nicht aufzustehen; sie fielen unter meine Füße.
Herírles he, y no podrán levantarse: caerán debajo de mis pies.
39 Und du umgürtetest mich mit Kraft zum Streite, beugtest unter mich, die wider mich aufstanden.
Y ceñísteme de fortaleza para la pelea: agobiaste mis enemigos debajo de mí.
40 Und du hast mir gegeben den Rücken meiner Feinde; und meine Hasser, ich vernichtete sie.
Y dísteme la cerviz de mis enemigos: y a los que me aborrecían, destruí.
41 Sie schrieen, und kein Retter war da zu Jehova, und er antwortete ihnen nicht.
Clamaron, y no hubo quien salvase: a Jehová, mas no les oyó.
42 Und ich zermalmte sie wie Staub vor dem Winde; wie Straßenkot schüttete ich sie aus.
Y los molí como polvo delante del viento: como a lodo de las calles los esparcí.
43 Du errettetest mich aus den Streitigkeiten des Volkes; du setztest mich zum Haupte der Nationen; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir.
Librásteme de contiendas de pueblo: pusísteme por cabecera de gentes; pueblo que no conocí, me sirvió.
44 Sowie ihr Ohr hörte, gehorchten sie mir; die Söhne der Fremde unterwarfen sich mir mit Schmeichelei.
A oída de oreja me obedeció: los hombres extraños me mintieron.
45 Die Söhne der Fremde sanken hin und zitterten hervor aus ihren Schlössern.
Los hombres extraños se cayeron: y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
46 Jehova lebt, und gepriesen sei mein Fels! Und erhoben werde der Gott meines Heils!
Viva Jehová, y bendito sea mi fuerte: y sea ensalzado el Dios de mi salud.
47 Der Gott, der mir Rache gab und die Völker mir unterwarf,
El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos debajo de mí.
48 der mich errettete von meinen Feinden. Ja, du erhöhtest mich über die, welche wider mich aufstanden; von dem Manne der Gewalttat befreitest du mich.
Mi librador de mis enemigos: también me hiciste superior de mis adversarios: de varón violento me libraste.
49 Darum, Jehova, will ich dich preisen unter den Nationen, und Psalmen singen deinem Namen,
Por tanto yo te confesaré entre las gentes, o! Jehová, y cantaré a tu nombre.
50 Dich, der groß macht die Rettungen seines Königs, und Güte erweist seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.
Que engrandece las saludes de su rey, y que hace misericordia a su ungido David, y a su simiente para siempre.