< Psalm 18 >

1 Dem Vorsänger. Von dem Knechte Jehovas, von David, der die Worte dieses Liedes zu Jehova redete an dem Tage, als Jehova ihn errettet hatte aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls. Und er sprach: Ich liebe dich, Jehova, meine Stärke!
ヱホバわれの力よ われ切になんぢを愛しむ
2 Jehova ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter; mein Gott, mein Hort, auf ihn werde ich trauen, mein Schild und das Horn meines Heils, meine hohe Feste.
ヱホバはわが巌 わが城 われをすくふ者 わがよりたのむ神 わが堅固なるいはほ わが盾 わがすくひの角 わがたかき櫓なり
3 Ich werde Jehova anrufen, der zu loben ist, und ich werde gerettet werden von meinen Feinden.
われ讃稱ふべきヱホバをよびて仇人よりすくはるることをえん
4 Es umfingen mich die Bande des Todes, und die Ströme Belials erschreckten mich;
死のつな我をめぐり惡のみなぎる流われをおそれしめたり
5 die Bande des Scheols umringten mich, es ereilten mich die Fallstricke des Todes. (Sheol h7585)
陰間のなは我をかこみ死のわな我にたちむかへり (Sheol h7585)
6 In meiner Bedrängnis rief ich zu Jehova, und ich schrie zu meinem Gott; er hörte aus seinem Tempel meine Stimme, und mein Schrei vor ihm kam in seine Ohren.
われ窮苦のうちにありてヱホバをよび又わが神にさけびたり ヱホバはその宮よりわが聲をききたまふ その前にてわがよびし聲はその耳にいれり
7 Da wankte und bebte die Erde, und die Grundfesten der Berge erzitterten und wankten, weil er entbrannt war.
このときヱホバ怒りたまひたれば地はふるひうごき山の基はゆるぎうごきたり
8 Rauch stieg auf von seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde; glühende Kohlen brannten aus ihm.
烟その鼻よりたち火その口よりいでてやきつくし炭はこれがために燃あがれり
9 Und er neigte die Himmel und fuhr hernieder, und Dunkel war unter seinen Füßen.
ヱホバは天をたれて臨りたまふ その足の下はくらきこと甚だし
10 Und er fuhr auf einem Cherub und flog daher, und er schwebte auf den Fittichen des Windes.
かくてケルブに乗りてとび風のつばさにて翔り
11 Finsternis machte er zu seinem Bergungsort, zu seinem Zelte rings um sich her, Finsternis der Wasser, dichtes Himmelsgewölk.
闇をおほひとなし水のくらきとそらの密雲とをそのまはりの幕となしたまへり
12 Aus dem Glanze vor ihm fuhr sein dichtes Gewölk vorüber, Hagel und feurige Kohlen.
そのみまへの光輝よりくろくもをへて雹ともえたる炭とふりきたれり
13 Und es donnerte Jehova in den Himmeln, und der Höchste ließ seine Stimme erschallen, Hagel und feurige Kohlen.
ヱホバは天に雷鳴をとどろかせたまへり 至上者のこゑいでて雹ともえたる炭とふりきたり
14 Und er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, und er schleuderte Blitze und verwirrte sie.
ヱホバ矢をとばせてかれらを打ちらし數しげき電光をはなちてかれらをうち敗りたまへり
15 Und es wurden gesehen die Betten der Wasser, und die Grundfesten des Erdkreises wurden aufgedeckt vor deinem Schelten, Jehova, vor dem Schnauben des Hauches deiner Nase.
ヱホバよ斯るときになんぢの叱咤となんぢの鼻のいぶきとによりて水の底みえ地の基あらはれいでたり
16 Er streckte seine Hand aus von der Höhe, er nahm mich, er zog mich aus großen Wassern.
ヱホバはたかきより手をのべ我をとりて大水よりひきあげ
17 Er errettete mich von meinem starken Feinde und von meinen Hassern, denn sie waren mächtiger als ich.
わがつよき仇とわれを憎むものとより我をたすけいだしたまへり かれらは我にまさりて最強かりき
18 Sie ereilten mich am Tage meines Unglücks, aber Jehova ward mir zur Stütze.
かれらはわが災害の日にせまりきたれり 然どヱホバはわが支柱となりたまひき
19 Und er führte mich heraus ins Weite, er befreite mich, weil er Lust an mir hatte.
ヱホバはわれを悦びたまふがゆゑにわれをたづさへ廣處にだして助けたまへり
20 Jehova vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände erstattete er mir.
ヱホバはわが正義にしたがひて恩賜をたまひ わが手のきよきにしたがひて報賞をたれたまへり
21 Denn ich habe die Wege Jehovas bewahrt, und bin von meinem Gott nicht frevelhaft abgewichen.
われヱホバの道をまもり惡をなしてわが神よりはなれしことなければなり
22 Denn alle seine Rechte waren vor mir, und seine Satzungen, ich entfernte sie nicht von mir.
そのすべての審判はわがまへにありて われその律法をすてしことなければなり
23 Und ich war vollkommen gegen ihn, und hütete mich vor meiner Ungerechtigkeit.
われ神にむかひて缺るところなく己をまもりて不義をはなれたり
24 Und Jehova erstattete mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
この故にヱホバはわがただしきとその目前にわが手のきよきとにしたがひて我にむくいをなし給へり
25 Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den vollkommenen Mann erzeigst du dich vollkommen;
なんぢ憐憫あるものには憐みあるものとなり完全ものには全きものとなり
26 gegen den Reinen erzeigst du dich rein, und gegen den Verkehrten erzeigst du dich entgegenstreitend.
きよきものには潔きものとなり僻むものにはひがむ者となりたまふ
27 Denn du, du wirst retten das elende Volk, und die hohen Augen wirst du erniedrigen.
そは汝くるしめる民をすくひたまへど高ぶる目をひくくしたまふ可ればなり
28 Denn du, du machst meine Leuchte scheinen; Jehova, mein Gott, erhellt meine Finsternis.
なんぢわが燈火をともし給ふべければなり わが神ヱホバわが暗をてらしたまはん
29 Denn mit dir werde ich gegen eine Schar anrennen, und mit meinem Gott werde ich eine Mauer überspringen.
我なんぢによりて軍の中をはせとほり わが神によりて垣ををどりこゆ
30 Gott, sein Weg ist vollkommen; Jehovas Wort ist geläutert; ein Schild ist er allen, die auf ihn trauen.
神はしもその途またくヱホバの言はきよし ヱホバはすべて依賴むものの盾なり
31 Denn wer ist Gott, außer Jehova? Und wer ein Fels, als nur unser Gott?
そはヱホバのほかに神はたれぞや われらの神のほかに巌はたれぞや
32 Der Gott, der mich mit Kraft umgürtet und vollkommen macht meinen Weg;
神はちからをわれに帶しめ わが途を全きものとなしたまふ
33 der meine Füße denen der Hindinnen gleich macht, und mich hinstellt auf meine Höhen;
神はわが足を麀のあしのごとくし我をわが高處にたたせたまふ
34 der meine Hände den Streit lehrt, und meine Arme spannen den ehernen Bogen!
神はわが手をたたかひにならはせてわが臂に銅弓をひくことを得しめたまふ
35 Und du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß.
又なんぢの救の盾をわれにあたへたまへり なんぢの右手われをささへなんぢの謙卑われを大ならしめたまへり
36 Du machtest Raum meinen Schritten unter mir, und meine Knöchel haben nicht gewankt.
なんぢわが歩むところを寛濶ならしめたまひたれば わが足ふるはざりき
37 Meinen Feinden jagte ich nach und erreichte sie, und ich kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren.
われ仇をおひてこれに追及かれらのほろぶるまでは歸ることをせじ
38 Ich zerschmetterte sie, und sie vermochten nicht aufzustehen; sie fielen unter meine Füße.
われかれらを撃てたつことを得ざらしめん かれらはわが足の下にたふるべし
39 Und du umgürtetest mich mit Kraft zum Streite, beugtest unter mich, die wider mich aufstanden.
そはなんぢ戰爭のために力をわれに帶しめ われにさからひておこりたつ者をわが下にかがませたまひたればなり
40 Und du hast mir gegeben den Rücken meiner Feinde; und meine Hasser, ich vernichtete sie.
我をにくむ者をわが滅しえんがために汝またわが仇の背をわれにむけしめ給へり
41 Sie schrieen, und kein Retter war da zu Jehova, und er antwortete ihnen nicht.
かれら叫びたれども救ふものなく ヱホバに對ひてさけびたれども答へたまはざりき
42 Und ich zermalmte sie wie Staub vor dem Winde; wie Straßenkot schüttete ich sie aus.
我かれらを風のまへの塵のごとくに搗碎き ちまたの坭のごとくに打棄たり
43 Du errettetest mich aus den Streitigkeiten des Volkes; du setztest mich zum Haupte der Nationen; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir.
なんぢわれを民のあらそひより助けいだし我をたててもろもろの國の長となしたまへり わがしらざる民われにつかへん
44 Sowie ihr Ohr hörte, gehorchten sie mir; die Söhne der Fremde unterwarfen sich mir mit Schmeichelei.
かれらわが事をききて立刻われにしたがひ異邦人はきたりて佞りつかへん
45 Die Söhne der Fremde sanken hin und zitterten hervor aus ihren Schlössern.
ことくにびとは衰へてその城よりをののきいでん
46 Jehova lebt, und gepriesen sei mein Fels! Und erhoben werde der Gott meines Heils!
ヱホバは活ていませり わが磐はほむべきかな わがすくひの神はあがむべきかな
47 Der Gott, der mir Rache gab und die Völker mir unterwarf,
わがために讎をむくい異邦人をわれに服はせたまふはこの神なり
48 der mich errettete von meinen Feinden. Ja, du erhöhtest mich über die, welche wider mich aufstanden; von dem Manne der Gewalttat befreitest du mich.
神はわれを仇よりすくひたまふ實になんぢは我にさからひて起りたつ者のうへに我をあげ あらぶる人より我をたすけいだし給ふ
49 Darum, Jehova, will ich dich preisen unter den Nationen, und Psalmen singen deinem Namen,
この故にヱホバよ われもろもろの國人のなかにてなんぢに感謝し なんぢの名をほめうたはん
50 Dich, der groß macht die Rettungen seines Königs, und Güte erweist seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.
ヱホバはおほいなる救をその王にあたへ その受膏者ダビデとその裔とに世々かぎりなく憐憫をたれたまふ

< Psalm 18 >