< Psalm 147 >
1 Lobet Jehova! Denn es ist gut, unseren Gott zu besingen; denn es ist lieblich, es geziemt sich Lobgesang.
Алілуя! Як добре співати Богові нашому, яка ж приємна належна Йому хвала!
2 Jehova baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er.
Господь відбудовує Єрусалим, збирає вигнанців Ізраїля;
3 Der da heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und ihre Wunden verbindet;
зцілює розбитих серцем і перев’язує їхні рани;
4 der da zählt die Zahl der Sterne, sie alle nennt mit Namen.
обчислює кількість зірок і кожну називає поіменно.
5 Groß ist unser Herr, und groß an Macht; seiner Einsicht ist kein Maß.
Великий Володар наш і вельми сильний, розум Його безмірний.
6 Jehova hält aufrecht die Elenden; er erniedrigt bis zur Erde die Gesetzlosen.
Господь підтримує пригноблених, а нечестивих принижує аж до землі.
7 Stimmet Jehova einen Lobgesang an, singet Psalmen unserem Gott mit der Laute!
Віддайте Господеві подяку, співайте Богові нашому на арфі.
8 Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde, der Gras sprossen läßt auf den Bergen;
Він небеса вкриває хмарами, готуючи дощ для землі, Хто на горах вирощує траву,
9 der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die da rufen.
дає худобі їжу й пташенятам ворона, коли вони кричать.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Beinen des Mannes;
Не міць коня Йому до вподоби, не силу стегон людських Він уподобав;
11 Jehova hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Güte harren.
Господь уподобав тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається.
12 Rühme, Jerusalem, Jehova! Lobe, Zion, deinen Gott!
Хвали, Єрусалиме, Господа; прославляй Бога твого, Сіоне!
13 Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
Бо Він зміцнив засуви воріт твоїх, благословив синів твоїх посеред тебе.
14 Er, der Frieden stellt in deine Grenzen, dich sättigt mit dem Fette des Weizens;
Він встановлює мир на твоїх кордонах, насичує тебе відбірною пшеницею.
15 der seinen Befehl auf die Erde sendet: sehr schnell läuft sein Wort;
Він посилає наказ Свій землі, швидко біжить Його Слово.
16 der Schnee gibt wie Wolle, Reif wie Asche streut;
Він дає сніг, немов вовну, розпорошує паморозь, наче попіл,
17 der sein Eis wirft wie Brocken: wer kann bestehen vor seinem Frost?
кидає кригу Свою, ніби дрібні камінці; хто може встояти перед Його морозом?
18 Er sendet sein Wort und schmelzt sie; er läßt seinen Wind wehen: es rieseln die Wasser.
Він пошле слово Своє, і [все] розтане, подує вітром Своїм – потечуть води.
19 Er verkündet Jakob sein Wort, Israel seine Satzungen und seine Rechte.
Він звіщає слово Своє Якову, постанови й закони правосуддя – Ізраїлеві.
20 Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt. Lobet Jehova!
Він не зробив такого жодному іншому народові, і правосуддя законів вони не знають. Алілуя!