< Psalm 147 >
1 Lobet Jehova! Denn es ist gut, unseren Gott zu besingen; denn es ist lieblich, es geziemt sich Lobgesang.
Rumbidzai Jehovha. Zvakanaka sei kuimbira Mwari wedu nziyo dzokurumbidza, zvinofadza uye zvakafanira sei kumurumbidza!
2 Jehova baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er.
Jehovha anovaka Jerusarema; anounganidza vakadzingwa vaIsraeri.
3 Der da heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und ihre Wunden verbindet;
Anoporesa vane mwoyo yakaputsika, uye anosunga maronda avo.
4 der da zählt die Zahl der Sterne, sie alle nennt mit Namen.
Anotara kuwanda kwenyeredzi, anodana imwe neimwe nezita rayo.
5 Groß ist unser Herr, und groß an Macht; seiner Einsicht ist kein Maß.
Ishe wedu mukuru uye ane simba guru; kunzwisisa kwake hakuperi.
6 Jehova hält aufrecht die Elenden; er erniedrigt bis zur Erde die Gesetzlosen.
Jehovha anotsigira vanozvininipisa, asi anowisira pasi vakaipa.
7 Stimmet Jehova einen Lobgesang an, singet Psalmen unserem Gott mit der Laute!
Imbirai Jehovha nokuvonga; muimbire Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira.
8 Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde, der Gras sprossen läßt auf den Bergen;
Anofukidza denga namakore; anopa nyika mvura, uye anomeresa uswa pazvikomo.
9 der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die da rufen.
Anopa mombe zvokudya navana vamakunguo pavanochema.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Beinen des Mannes;
Mufaro wake hausi musimba rebhiza, uye mufaro wake hausi pamakumbo omunhu;
11 Jehova hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Güte harren.
Jehovha anofadzwa naavo vanomutya, vanoisa tariro yavo parudo rwake rusingaperi.
12 Rühme, Jerusalem, Jehova! Lobe, Zion, deinen Gott!
Kudza Jehovha, iwe Jerusarema; rumbidza Mwari wako, iwe Zioni,
13 Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
nokuti anosimbisa mazariro amasuo ako, uye anoropafadza vanhu vako vari mauri.
14 Er, der Frieden stellt in deine Grenzen, dich sättigt mit dem Fette des Weizens;
Anopa rugare pamiganhu yako, uye anokugutsa nezviyo zvakaisvonaka.
15 der seinen Befehl auf die Erde sendet: sehr schnell läuft sein Wort;
Anotuma murayiro wake kunyika; shoko rake rinomhanya kwazvo.
16 der Schnee gibt wie Wolle, Reif wie Asche streut;
Anowarira chando samakushe amakwai, uye anoparadzira chando samadota.
17 der sein Eis wirft wie Brocken: wer kann bestehen vor seinem Frost?
Anokanda chimvuramabwe pasi sezvimedu. Ndianiko angamira kana chando chake charova?
18 Er sendet sein Wort und schmelzt sie; er läßt seinen Wind wehen: es rieseln die Wasser.
Anotuma shoko rake rigozvinyungudisa; anomutsa mhepo yake, mvura zhinji igoerera.
19 Er verkündet Jakob sein Wort, Israel seine Satzungen und seine Rechte.
Akazarurira Jakobho shoko rake, mirayiro yake nezvirevo zvake kuna Israeri.
20 Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt. Lobet Jehova!
Haana kumboita izvi kuno rumwe rudzi; havazivi mirayiro yake. Rumbidzai Jehovha.