< Psalm 147 >

1 Lobet Jehova! Denn es ist gut, unseren Gott zu besingen; denn es ist lieblich, es geziemt sich Lobgesang.
Louvai ao SENHOR, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; porque agradável e merecido [é] o louvor.
2 Jehova baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er.
O SENHOR edifica a Jerusalém; [e] ajunta os dispersos de Israel.
3 Der da heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und ihre Wunden verbindet;
Ele sara aos de coração partido, e os cura de suas dores.
4 der da zählt die Zahl der Sterne, sie alle nennt mit Namen.
Ele conta o número das estrelas; chama todas elas pelos seus nomes.
5 Groß ist unser Herr, und groß an Macht; seiner Einsicht ist kein Maß.
O nosso Senhor é grande e muito poderoso; seu entendimento é incomensurável.
6 Jehova hält aufrecht die Elenden; er erniedrigt bis zur Erde die Gesetzlosen.
O SENHOR levanta aos mansos; [e] abate aos perversos até a terra.
7 Stimmet Jehova einen Lobgesang an, singet Psalmen unserem Gott mit der Laute!
Cantai ao SENHOR em agradecimento; cantai louvores ao nosso Deus com harpa.
8 Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde, der Gras sprossen läßt auf den Bergen;
Ele que cobre o céu com nuvens, que prepara chuva para a terra, que faz os montes produzirem erva;
9 der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die da rufen.
Que dá ao gado seu pasto; e [também] aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Beinen des Mannes;
Ele não se agrada da força do cavalo, nem se contenta com as pernas do homem.
11 Jehova hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Güte harren.
O SENHOR se agrada dos que o temem, daqueles que esperam por sua bondade.
12 Rühme, Jerusalem, Jehova! Lobe, Zion, deinen Gott!
Louva, Jerusalém, ao SENHOR; celebra ao teu Deus, ó Sião.
13 Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
Porque ele fortifica os ferrolhos de tuas portas; ele abençoa a teus filhos dentro de ti.
14 Er, der Frieden stellt in deine Grenzen, dich sättigt mit dem Fette des Weizens;
[Ele é] o que dá paz às tuas fronteiras; e te farta com o melhor trigo;
15 der seinen Befehl auf die Erde sendet: sehr schnell läuft sein Wort;
Que envia sua ordem à terra; sua palavra corre velozmente.
16 der Schnee gibt wie Wolle, Reif wie Asche streut;
Que dá a neve como a lã; espalha a geada como a cinza.
17 der sein Eis wirft wie Brocken: wer kann bestehen vor seinem Frost?
Que lança seu gelo [em] pedaços; quem pode subsistir ao seu frio?
18 Er sendet sein Wort und schmelzt sie; er läßt seinen Wind wehen: es rieseln die Wasser.
Ele manda sua palavra, e os faz derreter; faz soprar seu vento, [e] escorrem-se as águas.
19 Er verkündet Jakob sein Wort, Israel seine Satzungen und seine Rechte.
Ele declara suas palavras a Jacó; e seus estatutos e seus juízos a Israel.
20 Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt. Lobet Jehova!
Ele não fez assim a nenhuma [outra] nação; [e] não conhecem os juízos [dele]. Louvai ao SENHOR.

< Psalm 147 >