< Psalm 147 >

1 Lobet Jehova! Denn es ist gut, unseren Gott zu besingen; denn es ist lieblich, es geziemt sich Lobgesang.
Praise ye Yah, For it is good, to make melody to our GOD, —For it is delightful, seemly is praise!
2 Jehova baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er.
Yahweh, is building Jerusalem, The outcasts of Israel, will he gather together.
3 Der da heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und ihre Wunden verbindet;
He is healing the broken in heart, —and binding up their hurts.
4 der da zählt die Zahl der Sterne, sie alle nennt mit Namen.
Counting the number of the stars, To all of them—names, he giveth.
5 Groß ist unser Herr, und groß an Macht; seiner Einsicht ist kein Maß.
Great is our Lord, and of abounding strength, And, his knowledge, cannot be expressed.
6 Jehova hält aufrecht die Elenden; er erniedrigt bis zur Erde die Gesetzlosen.
Yahweh, relieveth the humbled! casting the lawless down to the earth.
7 Stimmet Jehova einen Lobgesang an, singet Psalmen unserem Gott mit der Laute!
Respond to Yahweh with thanksgiving, Make melody to our God with the lyre.
8 Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde, der Gras sprossen läßt auf den Bergen;
Who covereth the heavens with clouds, preparing rain for the earth, who causeth the mountains to sprout grass:
9 der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die da rufen.
Giving, to the beast, its food, to the young ravens, when they cry.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Beinen des Mannes;
Not in the strength of the horse, doth he delight, Not in the legs of a man, hath he pleasure:
11 Jehova hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Güte harren.
Yahweh, hath pleasure, in them who revere him, in them who wait for his lovingkindness.
12 Rühme, Jerusalem, Jehova! Lobe, Zion, deinen Gott!
Laud thou, O Jerusalem, Yahweh, Praise thy God, O Zion:
13 Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
For he hath strengthened the bars of thy gates, He hath blessed thy children in thy midst:
14 Er, der Frieden stellt in deine Grenzen, dich sättigt mit dem Fette des Weizens;
Who maketh thy boundaries to be peace, With the marrow of wheat, doth he satisfy thee:
15 der seinen Befehl auf die Erde sendet: sehr schnell läuft sein Wort;
Who sendeth his utterance to the earth, How swiftly, runneth his word!
16 der Schnee gibt wie Wolle, Reif wie Asche streut;
Who giveth snow like wool, Hoar-frost—like ashes, he scattereth:
17 der sein Eis wirft wie Brocken: wer kann bestehen vor seinem Frost?
Casting forth his ice like crumbs, Before his cold, who can stand?
18 Er sendet sein Wort und schmelzt sie; er läßt seinen Wind wehen: es rieseln die Wasser.
He sendeth forth his word and melteth them, He causeth his wind to blow, the waters, stream along:
19 Er verkündet Jakob sein Wort, Israel seine Satzungen und seine Rechte.
Declaring his word unto Jacob, His statutes and his regulations, unto Israel.
20 Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt. Lobet Jehova!
He hath not dealt so with any nation, and, his regulations, he maketh not known to them. Praise ye Yah!

< Psalm 147 >