< Psalm 147 >
1 Lobet Jehova! Denn es ist gut, unseren Gott zu besingen; denn es ist lieblich, es geziemt sich Lobgesang.
Pakuru Jehova Nyasaye! Mano kaka en gima ber wero wende pak ne Nyasachwa, mano kaka en gima longʼo kendo mowinjore mondo ji opake!
2 Jehova baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er.
Jehova Nyasaye gero Jerusalem kendo; ochoko jo-Israel mane otwe.
3 Der da heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und ihre Wunden verbindet;
Ochango joma chunygi tuo kendo othiedho adhondegi.
4 der da zählt die Zahl der Sterne, sie alle nennt mit Namen.
Osekwano kendo ongʼeyo kar romb sulwe duto kendo oluongo moro ka moro kuomgi gi nyinge.
5 Groß ist unser Herr, und groß an Macht; seiner Einsicht ist kein Maß.
Ruodhwa duongʼ kendo en gi teko kendo nyalo; ngʼeyone onge gikone.
6 Jehova hält aufrecht die Elenden; er erniedrigt bis zur Erde die Gesetzlosen.
Jehova Nyasaye tingʼo joma obolore malo to joma timbegi richo to ochwado piny e lowo.
7 Stimmet Jehova einen Lobgesang an, singet Psalmen unserem Gott mit der Laute!
Weruru ne Jehova Nyasaye kugoyone erokamano, weruru wer mamit ne Nyasachwa kugoyo nyatiti.
8 Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde, der Gras sprossen läßt auf den Bergen;
Oumo kor polo gi boche polo, kendo oromo piny gi koth, bende omiyo lum twi ewi thuche.
9 der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die da rufen.
Ochiwo chiemo ne dhok kendo ne agege ka giywakne.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Beinen des Mannes;
Morne ok ni kuom teko farase kata kuom ogwand dhano;
11 Jehova hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Güte harren.
to Jehova Nyasaye mor gi joma omiye luor; joma oketo genogi kuom herane ma ok rem.
12 Rühme, Jerusalem, Jehova! Lobe, Zion, deinen Gott!
Dhial Jehova Nyasaye, yaye Jerusalem; pak Nyasachi, yaye Sayun.
13 Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
Omedo sirni manie dhorangeyeni teko, kendo ogwedho jogi modak e iyi.
14 Er, der Frieden stellt in deine Grenzen, dich sättigt mit dem Fette des Weizens;
Omiyo kwe bedo e tongʼ pinyu kendo oromou gi ngano mabeyoe mogik.
15 der seinen Befehl auf die Erde sendet: sehr schnell läuft sein Wort;
Ooro chikne e piny, kendo wachne ringo matek ka diemo wangʼ.
16 der Schnee gibt wie Wolle, Reif wie Asche streut;
Oyaro pe ka yie rombo kendo okeyo ongʼwengʼo ka buru.
17 der sein Eis wirft wie Brocken: wer kann bestehen vor seinem Frost?
Odiro pe mage e piny ka kit ombo. En ngʼa manyalo ngino sa ma odiro pe kamano?
18 Er sendet sein Wort und schmelzt sie; er läßt seinen Wind wehen: es rieseln die Wasser.
Ooro wachne kendo pego leny nono; ee, otugo yembene mi pego lokre pi mamol.
19 Er verkündet Jakob sein Wort, Israel seine Satzungen und seine Rechte.
Osenyiso Jakobo wachne, ee, osenyiso Israel chikene gi buchene.
20 Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt. Lobet Jehova!
Onge oganda moro machielo mosetimone kamano kendo gin ok gingʼeyo chikene. Pakuru Jehova Nyasaye!