< Psalm 147 >
1 Lobet Jehova! Denn es ist gut, unseren Gott zu besingen; denn es ist lieblich, es geziemt sich Lobgesang.
FANMANALABA jamyo as Jeova: sa mauleg na utacantaye alabansa sija gui Yuusta; sa magof este; ya y alabansa respetao.
2 Jehova baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er.
Si Jeova jumajatsa Jerusalem: ja fandadaña y manmayute juyong guiya Israel.
3 Der da heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und ihre Wunden verbindet;
Janafanjomlo y manmayulang na corason, ya jabee y chetnotñija.
4 der da zählt die Zahl der Sterne, sie alle nennt mit Namen.
Jasangan y numeron y pution sija; jafanaan todo sija ni y naanñija.
5 Groß ist unser Herr, und groß an Macht; seiner Einsicht ist kein Maß.
Dangculo y Yuusta, yan matatnga gui ninasiña; tiningoña taeuttimo.
6 Jehova hält aufrecht die Elenden; er erniedrigt bis zur Erde die Gesetzlosen.
Si Jeova jumajatsa y manmanso: ya jachule papa y manaelaye gui jilo oda.
7 Stimmet Jehova einen Lobgesang an, singet Psalmen unserem Gott mit der Laute!
Cantaye si Jeova ni y finatinas grasias; cantaye alabansa sija gui atpa, para y Yuusta.
8 Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde, der Gras sprossen läßt auf den Bergen;
Ni y jatatampe y langet ni y mapagages, ya jalilisto y ichan para y tano, ya janafandodoco y chaguan gui jilo ogso sija.
9 der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die da rufen.
Güiya numannae y gâgâ sija nañija, yan y fumaguon y aga sija ni y manaagang.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Beinen des Mannes;
Güiya ti ninamamagof ni y ninasiñan y cabayo: ni ti ninamamagof güe ni y adeng y taotao.
11 Jehova hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Güte harren.
Si Jeova ninamamagof güe ni y manmaañao nu güiya, ni y umangoco sija gui minaaseña.
12 Rühme, Jerusalem, Jehova! Lobe, Zion, deinen Gott!
Alaba si Jeova, O Jerusalem; alaba si Yuusmo, O Sion.
13 Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
Sa janafanfitme y rejas y trangcamo: jabendise y famaguonmo gui sumanjalommo.
14 Er, der Frieden stellt in deine Grenzen, dich sättigt mit dem Fette des Weizens;
Jafatinas pas gui jalom uttimomo, ya ninabula jao ni y guesmauleg na trigo.
15 der seinen Befehl auf die Erde sendet: sehr schnell läuft sein Wort;
Janajanao y tinagoña gui jilo tano: y sinanganña malalago goschadig.
16 der Schnee gibt wie Wolle, Reif wie Asche streut;
Mannae niebe calang pulo: jachalapon y manengjeng na sereno calang apo.
17 der sein Eis wirft wie Brocken: wer kann bestehen vor seinem Frost?
Jayute y aesña calang andesmorona sija: jaye siña tumojgue gui menan y manengjengña?
18 Er sendet sein Wort und schmelzt sie; er läßt seinen Wind wehen: es rieseln die Wasser.
Janajanao y sinanganña, ya jadirite: janafanguaefe y mangloña, ya y janom sija manmilalag.
19 Er verkündet Jakob sein Wort, Israel seine Satzungen und seine Rechte.
Jafanue si Jacob ni y sinanganña, ya y layña sija yan y juisioña sija y Israel.
20 Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt. Lobet Jehova!
Ti jafatinas taegüine gui un nasion: ya y juisioña, sija ti manmatungo sija. Fanmanalaba jamyo as Jeova.